Форум » Мюзиклы, постановки и иные музыкальные воплощения по Призраку Оперы » Нужна ли постановка Призрака в России? » Ответить

Нужна ли постановка Призрака в России?

Марик: Нужна ли постановка Призрака в России? Если да - предложите, кто бы мог сыграть главные роли. Если нет - объясните, почему вам так кажется. Мне интересно каждое мнение:)))))))))))))))))

Ответов - 240, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Иринка: Марик пишет: цитатаЕсли да - предложите, кто бы мог сыграть главные роли. Если нет - объясните, почему вам так кажется. Мне интересно каждое мнение:))))))))))))))))) О, молодца! Я рада, что ты тут! Моё мнение ты знаешь - можно, только осторожно, грамотно, с чувством, с толком, с расстановкой!

Марик: Иринка, спасибо тебе огромное! с тобой чертовски приятно общаться! Мне кажется, что постановка очень нужна. Я всегда ее ждала, и это будет просто катастрофа, если я ее не увижу. Все-таки, моя душа больше лежит к театру, чем к кино - театр это живая эмоция, энергия. Да к тому же, мне наши, российские актеры ближе чем заморские Кроуфорды с Батлерами. Хотя, упомянутые, стопроцентно талантливы и харизматичны.

Иринка: Марик пишет: цитатаДа к тому же, мне наши, российские актеры ближе чем заморские Кроуфорды с Батлерами. Хотя, упомянутые, стопроцентно талантливы и харизматичны. Наши актёры всегда были и будут талантливыми, а вот с Батлеро поосторожнее, уж больно он мне в душу запал...Эх. Хотя я уже прям вижу Сашку в роли Призрака...Тата-рата-рата...тарам-рарам... А вот с Кристей - придётся напрячься. Вот голос мне нравиться у Арины, если кто смотрел постоянно Бедную Настю, то слышал её. Он пела за Корикову. Замечельно поёт, именно то, что мне нравится. Только она светленькая...Ну это поправимо, но даже если и будет светленькой-ближе к Леру будем!


Марик: Ya ee pomnu, nichego devushka. ya ge govoru - uznala o Sashe, teper’ ego ochen’ yasno v roli Erika vidish. Jal’, ne vse takie razborchivye

Иринка: Марик пишет: цитатаJal’, ne vse takie razborchivye Просто многие зацикливаются на одном...Но это бывает, по молодости. Я вот предпочитаю развивать свои вкусы и взгляды, быть терпимой и лояльной к другим. Хотя если оскорбляют дорогие мне ценности, то я прихожу в ярость.

Марик: Аналогичная ситуация у меня. Ты за Батлера прости если чего - я немного не в себе сейчас, ввиду событий Молодец, свои вкусы надо развивать, а вот терпимой по отношению к другим быть все чаще не получается. Кого бы можно взять на Рауля? Вроде, не самый колоритный персонаж, а в голову никто не приходит.

Иринка: Марик пишет: цитатаКого бы можно взять на Рауля? Вроде, не самый колоритный персонаж, а в голову никто не приходит. Мдя, это вопрос. Мне голос Макарского нравится, только внешность - не та. Нужно что-нибудь аля Патрик Уилсон...А на роль Карлотты? Да чтоб поистеричнеее!

Марик: Кстати, может как раз на роль Карлотты Теону Дольникову взять? И голос подойдет - сильный, и надо ж ей кого-нибудь дать сыграть, а истеричность - это не проблема,

Иринка: Марик пишет: цитатаИ голос подойдет - сильный, и надо ж ей кого-нибудь дать сыграть, а истеричность - это не проблема, Не, надо, чтобы постарше была - лет 35 может.

Марик: Постарше...Хм, вспоминаем актрис. Сапожникова - не вытянет, при всей моей безграничной любви к ее творчеству. Лика Рулла? Оставим кандидатуру. Карина Овсепян? Да, мне кажется, хорошо бы смотрелась...Карина у нас без пяти минут оперная певица. Ну, то есть как, ее хотели отправить на перу учиться, а она взяла, да и пошла на джазовое отделение... Она сейчас леди Монтекки в РомеоДжульетте играет. Может еще Ольга Ворожцова... Хорошо поет, но я не вижу в ней харизмы, что ли...

Марик: А на роль Эрика я предлагаю Сашу Маракулина...Правда, нужно еще второй состав найти, а то не целыми же днями-ночами ему пахать?

Иринка: Марик пишет: цитатаПравда, нужно еще второй состав найти, а то не целыми же днями-ночами ему пахать? Ну ради такой роли можно денно и ночьно петь...

Angelochek: Я тоже думаю, что на роль Призрака надо Маракулина- из всех русских исполнителей Призрака он мне больше всего импонирует. У него мастерство чувствуется, диапазон и артистичность. А вот на роль Кристины- не знаю кого. Ни одну приличную Кристинку не слышала. Боюсь только, что к такому проекту как Призрак непременно прилипнут или какой-нибудь Киркоров и или какая-нибудь Лада Дэнс

Иринка: Angelochek пишет: цитатаБоюсь только, что к такому проекту как Призрак непременно прилипнут или какой-нибудь Киркоров и или какая-нибудь Лада Дэнс НЕ дай Бог, говорят, что за постановкой «Кошек» следил сам Эндрю Ллойд, я думаю, что самое великое своё детище(ИМХО) он без внимания точно не оставит!

Марик: Я ему оставлю! В Кошек не набрали никаких киркоровых, и в Призрак не наберут. Angelochek пишет: цитатаЯ тоже думаю, что на роль Призрака надо Маракулина- из всех русских исполнителей Призрака он мне больше всего импонирует. У него мастерство чувствуется, диапазон и артистичность. Респект.

Иринка: Марик пишет: цитатаВ Кошек не набрали никаких киркоровых Я бы хотела глянуть как Киркоров пляшет в обтягивающих штаниках....:)

Марик: Ой, а он будто не скачет в таких по сцене!

Марик: Блин, я не в тему, конечно, но это нечестно - почему у меня написано «Буке», а у тебя, Ириш, «Мэг Жири»? Зато у меня подпись крутая! Ням! Из любимого Нотра

Иринка: Марик пишет: цитата почему у меня написано «Буке», а у тебя, Ириш, «Мэг Жири»? Это вроде статуса... Я Мэг Жири...обхохочешься! Марик пишет: цитатаЗато у меня подпись крутая! Ням! Из любимого Нотра Уж не из Сашкиной ли песни??? А? А у меня подпись из любимой Жизели!!!Ням-ням!!!

Иринка: Марик пишет: цитатаОй, а он будто не скачет в таких по сцене! Он больше по перьям специализируется... Не дай боже увидеть такое на сцене, да ещё и в Призраке.... Фильке бы Карлотту играть. Она любила всякие перья и меха....

Марик: Мда...Юмора не поймут. А еще Филенька любит золото, прям как арабские женщины, но иногда не прочь явится в косухе и металле, за что его избить пора, а то он возомнил, что его кхм-кхм песенка «Я летучая мышь всем спать» - это рок. А подпись из сашкиной песни, угадала, жаль, она у меня только на кассете, не могу тебе отправить. Я, по-моему несколько отвлеклась от темы.

Марик: Вот еще какая вакансия - мамаша Жири, да директора...Очень забавные персонажи Мне смайлик понравился! Those, who have seen your face draw back in fear...

Иринка: Марик пишет: цитатамамаша Жири По-моему очень серьёзная дама... Марик пишет: цитатада директора...Очень забавные персонажи Это верно, забавные...строящие из себя знатоков искусства...

Марик: Очень серьезная дама - это я не спорю. Я про директоров сказала, что забавные. На эти роли нужно кого постарше, чтоб такой, матерый актер был.

Helen: Кстати, о директорах (маленький оффтоп)! Я около месяца назад смотрела по телевизору фильм - очередная английская экранизация одного из детективов Агаты Кристи - и была просто поражена: актёры, которые играли в фильме Шумахера директоров, здесь тоже составляли комический дуэт, очень забавный.

Марик: Хм, интересно...А что за фильм? Нет ли у нас такой парочки, а? Я что-то припомнить не могу...

Иринка: Марик пишет: цитатаНет ли у нас такой парочки, а? Ага, Лещенко с Винокуром...Или Бандурин и..не помню его фамилию...ну они играют один на гитаре, а другой на гармошке. Хотя голосами по-моему не отличаются.

Марик: Да=да, я тоже про них подумала, когда писала, да вот фамилии не вспомнила! Ну уж нет! К ним примкнут Дубовицкиe, Коклюшкины, Петросяностепаненки, нееееееет!!! От них итак дышать нечем, в ПО не надо! Не выпущу Сашку на одну сцену с этим шалманом! Точнее, разгоню всех их к чертовой матери (сорри), чтоб Сашке петь не мешали... Angel of Music, speak - I listen...

Masnira: Да, а у нас ведь есть «неофициальные» постановки. Вон, Питер по всей стране гастролирует, могли бы и фильму снять. Пусть не будет известных. Уэббер был прав, когда делал на новый фильм кастинг. Никаких знакомых морд!

Иринка: Masnira пишет: цитатаНикаких знакомых морд! Можно малознакомые....Маракулину привет!!!

Марик: Иринка пишет: цитатаМожно малознакомые....Маракулину привет!!! Иринка, у него не морда!!! Разве только мордочка. А так - я согласна, хотя известные личности, по-моему, не помешали бы собрать первоначальную кассу, чтоб мюзиклу окупиться, ведь ПО - самый дорогой мюзикл, легко ли поставить театр на сцене театра!

Марик: Masnira пишет: цитатаДа, а у нас ведь есть «неофициальные» постановки Ага, есть, слышала про одну , театра-кабаре «Летучая мышь». Театр правда, закрылся, но подарил много чудесных вечеров поклонникам мюзиклов, в спектакле «Великая иллюзия» были отрывки из ПО, надо сказать, это фантастика. Особенно Music of the Night и РОТО, конечно! (нахваталась всяких сокращений, теперь с ума с ними сойду!!!!)

Masnira: Ничего, у нас народ пер и без рекламы особой: и на Фантома, и на Суперзвезду. Мюзикл дорогой, не спорю, одна трансформация сцены и декорации чего стоят! Но самое главное нето, что будет или не будет постановка, а в том, что есть мы - те, кто любит эту музыку, эти песни - есть ценители. А если они есть, то время на создание сего искусства потрачено не зря. Да еще бы преодолеть Батлеровскую Иллюзию...

Марик: Masnira пишет: цитатаДа еще бы преодолеть Батлеровскую Иллюзию... Что вы имеете в виду? Masnira пишет: цитатаНичего, у нас народ пер и без рекламы особой: и на Фантома, и на Суперзвезду Мда, а теперь актеры эти сами стали звездами, Антон Деров и Яременко, например. Михаил Панферов и Лада Марис, вон, Настя Сапожникова в ИХС играла. Заходите на ее сайт, будем рады! (простите за рекламу своего сайта) Masnira А вы видели «Великую иллюзию»?

Masnira: Ничего серьезного ввиду не имела! Из всех перечисленных вами «звезд» никого не знаю, так что и судить не могу.

Марик: Masnira пишет: цитатаИз всех перечисленных вами «звезд» никого не знаю, так что и судить не могу. Э, не беда, они ж театральные звезды, по телевизору их не увидишь да и по радио не услышишь (а жаль), но если вернуться к теме, про них могу сказать только одно - ни Эрика, ни Кристину там не сыграют. Типажи не те совсем. Хотя Лада...Не знаю, это надо спросить у специалистов, сыграла бы Лада Марис Карлотту? не могу о ней судить, я ее на сцене не видела.

Masnira: Марик пишет: цитатамогу сказать только одно - ни Эрика, ни Кристину там не сыграют Но ведь самое главное качество любого актера - умение перевоплощаться до неузнаваемости. Батлера я, к примеру, ни за что в жизни не могла представить Фантомом. Не... Он постоянно на мероприятиях появляется "как попало". Я понимаю, это его стиль (мне он даже очень привлекателен), но все же в роли Фантома я бы его не представила... пока он его не сыграл.

Марик: Здесь с Вами можно поспорить. Дело в том, что женщина в годах не сыграет молоденькую девушку так, как потребует того публика. Лада Марис может сыграть Карлотту, но Кристину - уже годы не те. А мужчины в ИХС и подавно, Эрик - куда ни шло, но Рауль!.. Нет, тоже немного переросли... Нет, типажи зависят от возраста, диапазона, внешности...Перевоплощайся-не перевоплощайся, а некоторые вещи изменить почти невозможно. Хотя, перевоплощение - это то, что каждый актер умеет, в этом его искусство, и нельзя сказать, что актеры ИХС не могут перевоплощаться. Это просто уже другое поколение, а состав будут набирать молодой, в этом я не сомневаюсь

Masnira: Марик пишет: цитатаженщина в годах не сыграет молоденькую девушку так, как потребует того публика Здесь и я могу поспорить. Такие примеры есть, где женщины в возрасте играли 16 летних настолько изысканно, настолько уместно. Есть такие примеры, я знаю, только имен не помню. В оправдание могу привести в пример женщину, которая сыграла Джульетту в 40 лет. Разве это не считается? Главное здесь - талант актера и ничего боле...

Иринка: Masnira пишет: цитатамогу привести в пример женщину, которая сыграла Джульетту в 40 лет. Ой, я слышала, что одна актриса в 70 сыграла Джульетту. Да, хотела бы посмотреть...

Марик: Как интересно... А я не слышала ничего. Ну, тогда беру свои слова обратно. Талант - вещь (нет, это не то слово!) фантастическая! Тот, кто по-настоящему талантлив, способен творить чудеса. Но я уверена, опять-таки - состав будут набирать молодой. Не старше сорока, мне думается. Ну, делая исключения только если "сам Бог велел".

Иринка: По-моему, с возрастом актёров проблем не будет - роли есть разновозрастные. Но Кристину мне бы хотелось видеть молодой, но талантливой, а Карлотту - стройной и красивой, ну больно мне понравилась Карлотта Минни Драйвер...

Марик: Вот я и предложила Ладу Марис - из Кристины она выросла, а Карлотта - в самый раз. Стройная, красивая. С сильным голосом.

Masnira: А как насчет возраста самого Призрака?

Марик: А вот здесь возраст ну совсем не важен. Главное, чтоб артист был готов сыграть эту роль, чтоб он хотел сыграть эту роль, и чтоб он мог ее сыграть. И таких артистов боюсь не наскребем даже на два состава. Придется кому-то пахать денно и нощно.

Иринка: Masnira пишет: цитатаА как насчет возраста самого Призрака? Я полагаю, что возраст должен быть от 35-45. Зрелый, опытный мужчина, так сказать в самом расцвете сил. Марик пишет: цитатаПридется кому-то пахать денно и нощно. Даже догадываюсь, о ком ты говоришь!...:-)

Марик: Ну Иринка, не обязательно же кто-то один, замену все-таки надо! А то так даже заболеть нельзя (не приведи Господь, конечно!), и в отпуск не уйдешь, да даже отдохнуть не представляется возможным.

Masnira: Иринка пишет: цитатаЯ полагаю, что возраст должен быть от 35-45. Зрелый, опытный мужчина, так сказать в самом расцвете сил. Да... Корректней будет, если он, действительно, будет зрелым. Но у меня все равно противоречия в душе, по поводу того, что фантома омолодили мал-мала в фильме. Хотя получилось ОЧЕНЬ даже ничего!

Иринка: Марик пишет: цитатаНу Иринка, не обязательно же кто-то один, замену все-таки надо! Где же найти...Тут одного искали. Хотя не скрою, находка, самородок! А ещё одного.Ну если поскрести по сусекам....:-)

Марик: Того и гляди, наскребем... А за самородок - спасибо Грише Гурвичу, может быть, он сейчас слышит меня...

Тот, кто больше не з: Предлагаю Рауля - Богаченко, ну а Призрак - уже понятно. а Карлотт в любом оперном столько...

Марик: А ведь говорил, что не зайдет! Туману напускаем, и смотрим за реакцией... А что, я тоже так иногда делаю. Но мы с Вами флудим, дорогой Тот, кто... ну и т.д. Лучше скажите что-нибудь еще по теме. Вот например, Богаченко. Расскажите про его голос.

Иринка: Тот, кто больше не з пишет: цитатаа Призрак - уже понятно. Мне не понятно...

Марик: Мне, на самом деле, тоже еще ничего не понятно. Просто так хочется... Но я думаю, претендентов на эту роль будет предостаточно, а выберут лишь самых лучших.

Тот, кто...: Про Богаченко: послушайте вот All I ask of You: http://prostik5.narod.ru/FANTOM1.WMA Поработать надо, но в целом (я про него, тетя - это ЖУТЬ!) Призрак - Маракулин!

Марик: Нет, ну я конечно согласна с таким претендентом, но чтоб уж так категорично...Хотя, мне кажется, он очень хорошо справится с этой ролью, потому как оспоривать его вокальное и актерское дарование глупо. А Богаченко сейчас послушаем, спасибо за ссылочку.

Марик: А ссылка точно та?

Тот, кто...: Хм... вроде та. Сейчас посмотрю... http://prostik5.narod.ru/FANTOM.WMA http://prostik5.narod.ru/FANTOM1.WMA Один и тот же трек. Ну, это прямые ссылки.

Марик: Но это не All I ask of you!

Иринка: Марик пишет: цитатаНо это не All I ask of you! Да, это ужас какой-то...такого Раульку - не хочу....А Кристину и подавно....

Тот, кто...: Ну, я же писал, что Крися - кошмарная, а с его голсом вполне можно работать, хоть сейчас это и... в общем, понятно

Марик: Ну, нет, я тож не хочу такого Рауля. Начинаем рыть глубже!

Тот, кто...: Я не фанат (ДАЛЕКО НЕ!) Богаченко, но к слову он заслуженный артист) Ну, а кого тогда Раулем? давайте думать... может, Постоленко? м... не-а...

Марик: Ну, Постоленко-то как раз и сыграет Рауля, ему стоит только захотеть. И внешность приятная... И голос.

Иринка: Марик пишет: цитатано к слову он заслуженный артист) Может он тогда по-русски пел, когда ему дали это звание. Но с английским у меня даже лучше...Хотя я не об этом. Голос не очень располагает к себе...нужно побархатнее, что ли...

Solita: Тот, кто... пишет: цитатаможет, Постоленко? А может лучше тогда Макарского? Он таки похаризматичнее будет... ИМХО. Хотя что один, что другой до ужаса любят полюбоваться собой... Прошу прощения, если сими словами задела чьи-либо чувства, вовсе не имела целью кого-либо обидеть.

Марик: Да нет, все правильно, таких-то нам и надо:))) И Антон, и Саша подойдут на роль Рауля. А Богаченко мы знаем, что заслуженный, но ИМХО, не стоит.

Masnira: Solita пишет: цитатаА может лучше тогда Макарского? Макарский сейчас "зазвездился"... Если раньше он мне нравился, то теперь начинает раздражать...

Марик: Да нет, не зазвездился, просто его действительно стало очень много - востребованный, талантливый, молодой - чему же тут раздражаться? Да и тем более, без знаменитостей сейчас ни один мюзикл не обходится. Пусть этой знаменитостью будет Макарский, а не какой-нибудь...ой, мама...

Masnira: Марик пишет: цитатаПусть этой знаменитостью будет Макарский, а не какой-нибудь...ой, мама... Ну, да... С другой стороны он лучше, чем некоторые...

Иринка: Только не пинайте, вчера на каком-то концерте увидела Алексея Гомана( победитель проекта Народный артист) и подумала...А что , хорошо поёт, да и внешне подходит, только с пластикой у него проблемы...мдя

Solita: Иринка пишет: цитата...вчера на каком-то концерте увидела Алексея Гомана( победитель проекта Народный артист) и подумала...А что , хорошо поёт, да и внешне подходит, только с пластикой у него проблемы...мдя Ага, я тоже подумала Милый такой, улыбчивый, солнечный - ну как, скажите, в такого не влюбиться юной и невинной девушке? А что касательно пластики, то у Постоленко она, пардон, не лучше... "Что? Где? Когда?" в пятницу смотрели? То-то же... И звездит не меньше Макарского, но у последнего хоть некая доля обаяния и шарма, а у этого ИМХО.

Марик: Да, Гоман - он прикольный, но насчет Рауля не знаю. Не могу его себе Раулем представить. Хотя, да - симпатичный и поет хорошо. Можно попробовать... Хороший кандидат. Да что это вам кажется, что Макарский и Пост звездят? Может я их, конечно, защищаю, потому что они мне такими родными стали... Но по-моему, они тоже хорошо подходят на роль. Голоса приятные, внешность тоже, и обаянием ИМХО не обделен ни тот, ни другой. У Поста поклонниц знаете сколько? Чем, как не обаянием?

Марик: На Кристину предлагаю девушку Софико Нижарадзе. Голос у нее хороший, конечно, работать нужно, вот ссылка на официальный сайт http://www.nizharadze.ru Как вам такая потенциальная Кристина? Мне кажется, очень даже. Где-то у меня есть All I ask of you в ее исполнении, по-моему, на сайте тоже есть. Иногда, правда, на крик срывается, но ноты исправно берет.

Иринка: Solita пишет: цитатаМилый такой, улыбчивый, солнечный - ну как, скажите, в такого не влюбиться юной и невинной девушке? А глазки-то голубые...Я не являюсь его поклонницей, но он хороший кандидат. А Макарский мне как Рауль не представляется, ну нет...Не то. Голос есть, хотя не в голосе дело. Манера исполнения не Раулева... Марик пишет: цитатаКак вам такая потенциальная Кристина? Мне кажется, очень даже. Я уже думала об этом, очень даже хорошая девушка. Слышала её исполнение All I ask of you (спасибо, Мариша). Была довольна, есть конечно где работать, но это исправимо. Главное, что молода и талантлива. Мне бы хотелось, чтобы сделали упор именно на это.

Марик: Да, мне кажется, именно на это и будут делать упор, а не на известность некоторых участников, если такие будут.

Тот, кто...: Нет, только не Макарский! Типаж абсолютно не тот, имхо Какая разница, как кто по-английски поет?? Постановка-то будет на русском А Гоман... Ну... может быть... только вот актер из него никакой!

Иринка: Тот, кто... пишет: цитататолько вот актер из него никакой я о том же...ну если постараться! Было бы желание, друзья!

Masnira: Иринка пишет: цитатавчера на каком-то концерте увидела Алексея Гомана Вокальный данные у него хорошие, но поет он совершенно бездушно. Все одним макаром. Ему можно петь только веселые песенки. Solita пишет: цитатаМилый такой, улыбчивый, солнечный - ну как, скажите, в такого не влюбиться юной и невинной девушке? Поэтому он и выйграл Народного. Симпатичный - ДА. На Панайтов владеет голосом и поет намного лучше. По внешности подходит ну, не повезло парнише с внешностью... зато какой диапазон... Тот, кто... пишет: цитататолько вот актер из него никакой! Этим предложением и я хотела закончить свое сообщение! И вообще: ДОЛОЙ ВСЕХ - петь будем мы - поклонники фантома!

Masnira: Всмысле, Гоман - никакой актер...

Марик: Я слышала, что права на Фантома уже кто-то пригреб к рукам, то ли Стейдж Холдинг (которые ставили Кошек), то ли продюсер Иствикских Ведьм. Гечмен-Вальдек по-моему в пролете (слава тебе Господи, а то там с ней кое-что не ладно, и чего-то она бунтует). Это по последним данным.

Тот, кто...: Очень надеюсь, что СХ - если перенесут так же, как Кошек - это замечательно!!!

Марик: Для вас, друзья есть потрясающая новость! Права у Стейдж Холдинг! Уже куплены! Итак, призываем все терпение, которое у нас есть, и ждем-ссссссссссс!....

Марик: переизбыток эмоций, сорри...

Иринка: Masnira пишет: цитатаВокальный данные у него хорошие, но поет он совершенно бездушно. что верно, то верно. Мило улыбается, лупает глазками - а о чём песня, это уже не важно. Нет, таких товарисчей нам не надо. Рауль должен быть убедительным!

Masnira: Иринка пишет: цитатаРауль должен быть убедительным! Твоя правда! Вообще, все должны быть наиболее приближены к идеалу! Но, что-то я совсем палку загнула...

Иринка: Masnira пишет: цитатаНо, что-то я совсем палку загнула... Я начинаю понимать любителей мюзикла, которые потом увидели фильм...Так бывает...Ждёшь, идеализируешь, представляешь...а потом БАЦ! И не то, что думал. Будем надеяться на лучшее.

Тот, кто...: Марик пишет: цитатаПрава у Стейдж Холдинг! Уже куплены! Итак, призываем все терпение, которое у нас есть, и ждем-ссссссссссс!.... УРРРРРРРРРРРАААААААААААААААААААААААА!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Вопрос, когда это будет, а то в ближайших планах СХ - постановка "Мамма Миа!"...

Марик: Коллега, насчет Мамма Миа - это жестокая правда, не понимаю, что за чушь, интерес к мюзиклам и так падает, нужна срочно постановка какого-нибудь легендарного мюзикла, Призрак здесь был бы очень в кассу, а вместо этого они пускают что-то, на мой взгляд, несуразное. Если это не так - переубедите меня, но... А Призрак будет, видимо когда Мамма Миа закончится, думаю, больше одного сезона они не отыграют. Почему-то мне кажется, что мюзикл по песням АВВА - это нонсенс. ИМХО. Никого не хотела обидеть, наоборот, хочется, чтоб меня кто-то переубедил и приободрил, сказал что это отличный мюзикл, и т.п.

Mary_O'Leary: Марик пишет: цитатаНикого не хотела обидеть, наоборот, хочется, чтоб меня кто-то переубедил и приободрил, сказал что это отличный мюзикл, и т.п. И рада бы переубедить, но по-моему, Мамма миа - полная ерунда, концерт по заявкам "Лейся песня". Даже в постановке 42й стрит было больше смысла. А насчет постановки Призрака у меня чувства смутные и раздвоенные Мне, скорее, страшновато будет на него пойти в России. И я категорически против его перевода на русский язык, это погубит его. Я уверена на 100%, что достойного перевода не сыщется, а лирика в Призраке очень важна. Хоть бы пошли по стопам Краснова - пели бы на английском. Впрочем, я всегда за пение на языке оригинала.

Марик: А я все же питаю смутные надежды на то, что с лирикой все будет в порядке. Хотя без ляпов не обойдемся, так уж повелось... Но лишь только Фантома поставят, я мчусь туда ломая крылья и теряя тапки, вряд ли скоро оттуда вылезу. Поселюсь в МДМ (это уже попахивает фанатизмом)

Angelochek: Ой, ещё и в МДМ Призрака невозможно ставить в МДМ, там слишком в ширь растянуто, Призрак требует более камерного театрального помещения. В Оперетте куда ни шло

Masnira: Марик пишет: цитатаПочему-то мне кажется, что мюзикл по песням АВВА - это нонсенс Главное, что песни хорошие... Mary_O'Leary пишет: цитатаИ рада бы переубедить, но по-моему, Мамма миа - полная ерунда, концерт по заявкам "Лейся песня". Это так, для фанатов, еще один способ послушать их музыку... Mary_O'Leary пишет: цитатаА насчет постановки Призрака у меня чувства смутные и раздвоенные Мне, скорее, страшновато будет на него пойти в России. И я категорически против его перевода на русский язык, это погубит его. Я уверена на 100%, что достойного перевода не сыщется, а лирика в Призраке очень важна. Хоть бы пошли по стопам Краснова - пели бы на английском. Впрочем, я всегда за пение на языке оригинала. Я тоже за английский язык. А все, кто ходил на постановку ПО, были в полном восторге, хотя она и была на русском. Я не знаю, как я умудрилась не попасть туда! А теперь ее и не дождешься - после фильма не скоро приедут к нам...

Masnira: Марик пишет: цитатаэто уже попахивает фанатизмом Да, башню бы и у меня сорвало!

Марик: Angelochek пишет: цитатаОй, ещё и в МДМ Да, там сцена не очень удобная...Masnira пишет: цитатаЯ тоже за английский язык А я ничего против перевода не имею. Откуда такая уверенность, что он будет плох? Вдруг постараются! Masnira пишет: цитатаДа, башню бы и у меня сорвало Мне башню надо беречь, это мое главное оружие против врага

Masnira: Марик пишет: цитатаА я ничего против перевода не имею. Откуда такая уверенность, что он будет плох? Вдруг постараются! Возможно... Но все же это встречается так редко... У меня даже создается впечатление, что у нас стараться разучились... Марик пишет: цитатаМне башню надо беречь, это мое главное оружие против врага И не только твое!

Иринка: Masnira пишет: цитатаВозможно... Но все же это встречается так редко... А интересно, перевод они возьмут уже имеющийся или же новый будут строгать. Если выбирать из тех, что есть, то ИМХО! - лучший передод Вацлава Невина..И поётся хорошо, да и слова переведены, по-моему, весьма точно и либретто не теряет своего очарования.

Марик: Иринка Ой, не знаю...Обычно, когда ставят мюзикл, перевод пишут специально, не берут старый. Так уж повелось... А где можно прочитать перевод Невина? Я его не видела Masnira

Иринка: Марик пишет: цитатаА где можно прочитать перевод Невина? Я его не видела Я тебе отправлю его в письме!

Марик: Ой, чудно, спасибище!!!

Тот, кто...: Мне тоже перевод Невина очень нравится)) А вот вопрос сколько КУошек еще будут играть, залы-то полупустые!

Helen: Иринка:"Я тебе отправлю его в письме!" А мне можно, пожалуйста!? Адрес в профиле.

Masnira: Иринка пишет: цитата лучший передод Вацлава Невина Да перевод красивый, но мне только сцена с Дон Жана не нравится... Там перевод: "Мы же будем пить и жрать" Либретто можно взять на его сайте (там и другие его произведения) здесь или на его же сайте о Призраке здесь Мне лично понравился его рассказ "Он" и стихотворение о мысли. Что-то он редко на сайте стал появлятся в последнее время. Там еще такой спор месяц назад жуткий в гостевой развязался... Но я думаю, что его перевод не возьмут. В субтитрах-то его не было. Юзфулы не одобрили...

Тот, кто...: Masnira пишет: цитатаЧто-то он редко на сайте стал появлятся в последнее время. Там еще такой спор месяц назад жуткий в гостевой развязался... Но я думаю, что его перевод не возьмут. В субтитрах-то его не было. Юзфулы не одобрили... Он в отпуске щас Вот как раз Юзфулы его одобрили!!!!! Единственный из ныне существующих русских!) Так шо не надо)) А субтитры не юзфулы искали, а наши прокатчики, чтоб им...

Helen: А мне вот этот перевод понравился (за исключением некоторых деталей). Правда, он неполный, но, на мой взгляд, очень близок к оригиналу. Здесь http://strangeduet.narod.ru/prizrak_trans.htm

Che Burashka: Иринка пишет: цитатаЕсли выбирать из тех, что есть, то ИМХО! - лучший передод Вацлава Невина..И поётся хорошо, да и слова переведены, по-моему, весьма точно и либретто не теряет своего очарования. Увы, каждый перевод подтверждает мнение, что переводить с языка оригинала нефига. Строки :"Льстивое чадо приблизься, Знай, отчего я в тени! Видишь своё отраженье, Я ведь там, внутри!" способны озадачить того, кто прочел утверждение про the best перевод и чувствителен к оттенкам синонимов и тем настроенческим ассоциациям, что они создают. Ещё того сильше: "Ты предстала пред престолом, Священных уз. Этим царством владеет лишь, муза Муз!" Приятно услышать отголоски А.Блока, но приходит мысля, что тут хромает "вкуса Вкус" А уж когда "Ночь прощает, Силит ощущенья" то это ему надо скорее нести в рекламный отдел слоганов для Силит отчищает любую ржавчину. Парень молодец, есессно, любой, кто взялся за большой мастерпис и завершил, уже достоин моего уважения, и перевод в целом не хуже других, но и не лучше, вот в чем дело. У мадам Ирен Емельяновой, например, при недостатках и достоинств много, она как истинная Лазер Леди не побоялась выдать свой вариант на всеобщее придирание, и на СтрейнджДуэте тоже есть куски. Но лучше оставить, как было, на аглицком. А в программке дать подстрочник.

Helen: Che Burashka: "Но лучше оставить, как было, на аглицком. А в программке дать подстрочник" Это было бы совсем неплохо, но вряд ли прокатчики на это пойдут – большинство зрителей хотят слушать мюзикл на своём языке и имеют на это право, и уж точно мало на свете существует энтузиастов, которые внимательно читали бы перевод в программке

Che Burashka: Верно для развитых стран, а в нашей полуколониальной нонче английский так рапространен, что никто не удивится. Вас же не смущают повсеместные вывески и надписи на латинице и кучи американизмов в речи? А уж программки все почему-то читают от корки, сам замечал и сам читаю всё, вплоть до рекламы спонсоров. Какой-то финт сознанья.

Helen: Меня-то не смущает, но ведь мюзиклы ходят смотреть не только люди, знающие английский, кроме того, многие просто ходят посмотреть «шоу» и не хотят обременять себя излишней, по их мнению, подготовкой. Кроме того, переводы мюзиклов на язык страны, где их показывают – весьма распространённая практика, и вне зависимости от нашего желания мюзиклы будут переводить на русский… Возможно, к сожалению.

Masnira: Тот, кто... пишет: цитатаОн в отпуске щас Я в курсе - он мне написал... Просто надеялась, что отпуск уже кончился... Che Burashka пишет: цитатаСтрейнджДуэте тоже есть куски Особенно мне понравился вариант там: " Навсегда вот это вот в твоих глазах!" А вообще на тему либретто можно долго спорить. Вариант Вацлава, конечно, очень красив. Мне он вообще больше всех нравится, но тоже ведь кусками. "Без меня" мне у него нравится, а вот "the point of no return" мне больше всего нравится свой вариант. Я перевела его, как "роковая черта" (по сути так оно и есть), мне кажется, что это поживописней "нет теперь возврата" и "нет теперь пути назад", хотя "Рубикон" тоже звучит чарующе... А по поводу английского... Да, Призрака еще можно перевести, не искажая сути, но ИХС, я думаю, вообще нельзя. Там настолько "английские" приемы изложения - Тим Райс постарался. А официальное либретто на русском Ярослава Кеслера,я считаю вообще отдельным литературным произведением. Он изложил свое либретто этой истории, она только немного связана с оригиналом...

Маруся: Che Burashka пишет: цитатаНо лучше оставить, как было, на аглицком. А в программке дать подстрочник. Это было бы, конечно, неплохо, однако, к сожалению, невозможно. Есть чёткая установка, в обязательном порядке прописанная в любом контракте, заключаемом между автором мюзикла и его зарубежными "адаптаторами" - о том, что мюзикл должен выпускаться для широкой аудитории только на языке страны, где он будет идти. Это официальное требование, и театр, решившийся его нарушить, скорее всего, либо ставит спектакль на частной основе, либо рассчитывает свою целевую аудиторию каким-то особенным, не изученным доселе специалистам способом. Либретто Емельяновой, которое мы увидели в фильме в качестве подстрочника, мне понравилось очень. Прочитав несколько разнообразных русских либретто, я склоняюсь к тому, что оно если не самое лучшее, то уж во всяком случае одно из лучших. Лучше него для меня, например, было бы лишь нечто эстетически-эклектичное, составленное из наиболее удачных отрывков либретто различных авторов. Но тут, видимо, дело пошло бы об авторских правах и амбициях, а потому такое решение вопроса глубоко утопично и нереально. А жаль... Masnira пишет: цитатаПризрака еще можно перевести, не искажая сути, но ИХС, я думаю, вообще нельзя. Можно. Есть перевод Птицына, который, хотя кое-где и смущает меня в плане стилистики, но является поистине феноменальным - это практически построчный перевод! Такое я видела только единожды и была потрясена находками переводчика. Хотя, конечно, тоже не без огрехов, но, по-моему, следует в первую очередь смотреть на находки, а не на ляпы, тем более что в данном переводе находок действительно очень много. А перевод Кеслера - это действительно самостоятельное произведение. Ну и что же, опять же не без недочётов, но тоже очень симпатичное либретто. Тем более что оно было написано адресно - специально для постановки Хомского. Мне эта постановка больше всех русских вариантов нравится, кстати... Либретто обязательно должно идти на родном языке зрителя. Всё-таки было бы несправедливо лишать человека удовольствия потому только, что он не уродился полиглотом. Тем более что просмотр мюзикла на родном языке не удерживает зрителя от желания посмотреть мюзикл на языке оригинала, а наоборот, подстёгивает его. А некоторых особо впечатлённых зрителей (не будем тыкать пальцами :)) - от желания броситься искать либретто (а лучше саму аудиозапись) на других мировых языках.

Иринка: Masnira пишет: цитатаДа перевод красивый, но мне только сцена с Дон Жана не нравится... Там перевод: "Мы же будем пить и жрать" Странно, я таких строк там не нашла. Там переведено так: "Здесь хозяин ест и пьёт, здесь грешит, забыв про сон. Здесь закланный агнец ждёт, издавая жалкий стон". Che Burashka пишет: цитатаУвы, каждый перевод подтверждает мнение, что переводить с языка оригинала нефига. Я тоже, к сожалению, склоняюсь к этому. Есть неплохие, даже качественные переводы, но оригинал - он и в Африке оригинал. Думаю, что я не смогу также полюбить переведённый мюзикл... В переводе Вацлава мне особенно нравятся POTO ( Он жил в мечтах моих, в душе царил...) и Twisted every way ( Всё переплелось, кто может дать совет: мне жизнью рисковать, чтоб жизнь найти в ответ?). А перевод "Чадо несчастное ночи...Мир был к тебе столь жесток...! Бог дал мне сил показать,что ты не одинок! " по-моему лучше чем "Жалкая тварь из глубин...", а, вот ещё :"Лишь с тобой все сбудутся мечты...Но кончено, нет музыки ночи!". Несколько неудачным считаю перевод :"Прикажи карету подать!Руку держи на уровне лица!Жизнь или смерть - решать теперь будет Кристин!" Masnira пишет: цитата" Навсегда вот это вот в твоих глазах!" Боже, а это из какой партии, разрешите поинтересоваться.... Masnira пишет: цитата"Без меня" мне у него нравится Это "Think of me"? Маруся пишет: цитатаЛибретто Емельяновой, которое мы увидели в фильме в качестве подстрочника Хм...Так вот чьё это творение...Есть, конечно, интересные находки , вроде "...тайной тропой зазеркалья я иду к тебе...", но никак не могу простить "жалкую тварь из глубин" и "Кристиночка нашлась!"

Марик: Вот уж не знаю, не разделяю такого отношения к переводам. Ну конечно, цитатаоригинал - он и в Африке оригинал , но я положительно отношусь к переводам. Когда сидишь в зале, первый раз на мюзикле (а я на ПО не была ), не замечаешь всякие гадости и ляпсусы (если они не режут слух до почти физической боли:)). Потом они конечно заметны. Но это - потом. кстати, по сети пошел кошмарный слух, что постановкой ПО в нашем славном Отечестве занимается Гечмен-Вальдек (еклмн!) и ... о ужас... надеюсь, это гнусная ложь и мерзкий слушок... г-н Киркоров. Я не могу сказать, что именно этого и боялась - я не думала, что ПО доверят ФК. К баронессе у меня испортилось отношение ввиду некоторых обстоятельств. Короче, что они сделают с Призраком - даже думать не хочу. Надеюсь, это всего лишь слух, и ничего более. А то ведь ФК захочет Эрика сыграть - он давно хочет... Не один хочет, но уж если он станет продюсером, не избежать сего апокалипсиса. Остается надеяться, что все решит Талант, а не деньги.

Иринка: Марик пишет: цитатанадеюсь, это гнусная ложь и мерзкий слушок... г-н Киркоров. Ой, тогда пусть не ставят! Марик пишет: цитатаНе один хочет, но уж если он станет продюсером, не избежать сего апокалипсиса. Ну ФК сейчас определённые финансовые трудности после Чикаго, да ещё с Анжеликой Агурбаш оплошался! Да и не думаю я, что после Чикаго ему что либо доверят...

Марик: С кем оплошал? Эт кто? К сожалению, сейчас я уже не знаю чего ждать от мамзель Катерины фон Гечмен-Вальдек, потому как у дамы трудности, там некрасивая история с компанией Мetro Entertainment, короче, дальнейшую часть плавания баронесса совершает без своих коллег Тартаковского и Вайнштейна, но одна она, как вы понимаете, Призрака не вытянет. Все-таки дорогой мюзикл, не абы что. В экстремальных условиях не знаешь чего ждать... Да и не нравится мне ее поведение в последнее время. Странновато она ведет себя, загадочные вещи говорит. ФК давненько хотел разжиться Фантомом, он и на Нотр глаз положил, да слава Богу, судьба избавила нас от такого "счастья". А то играть бы ему Квазимодо. Вот и с Призраком - может, повезет, и будет у нас Эрик - не Эрик, а загляденье, Кристина - золото, Рауль шикарный... А ФК попросили бы без рук! Если что - возводим баррикады у билетных касс!

Che Burashka: Марик пишет: цитатаЕсли что - возводим баррикады у билетных касс! А толку-то от этих баррикад Вон какая была Фантом муви кампейн за ПОТО с Кроуфордом, международная. Шумели как джедаи против Империи зла а имеем теперь что имеем. Может ещё узреем ФК изо всех мест в зеленых перьях, поющего ПОТО...

Марик: Ну как же так, Вы же - Че! А баррикады очень даже помогут. Баррикадируем кассы, никто не может покупать билеты. Выдвигаем ультиматум - долой ФК с роли Эрика, тогда снимем баррикады и народ сможет билеты покупать, а иначе - шиш вам без масла.

Che Burashka: И сколько нас наберется? Нет, думаю, придется в дикий лес уйти и там переждать

Марик: нет, нас много наберется, человек пятьсот! Нас ОЧЕНЬ много! Это ж дело чести!

Тот, кто...: Да не будет баронесса ставить англо-американский мюзикл! В ближайшее время точно) Вот еще на фр скока всего - принц, унесенные, дон жуан, да винчи... атлантос итальянское Я за СХ

Марик: Призрак - ее любимый мюзикл, небось давно на него косится. Вообще, мне она нравилтся, но, повторюсь, в последнее время от нее можно ожидать и чего-то... не совсем вразумительного. Особенно в отношении Фантома.

Иринка: Che Burashka пишет: цитатаВон какая была Фантом муви кампейн за ПОТО с Кроуфордом, международная. Шумели как джедаи против Империи зла Да уж, что верно, то верно, так что наши 500 человек не помогут...Может, тогда принять более радикальные действия...

Тот, кто...: Марик, проверьте почту! (личку, то бишь))

Марик: Иринка пишет: цитатаМожет, тогда принять более радикальные действия... Ириша, откуда эта жестокость? Хотя, знаю, откуда. Все-таки, уж лучше пусть совсем не ставят, чем доводят нас до применения радикальных мер. Но я все-таки за баррикады. Тот, кто... пишет: цитатаМарик, проверьте почту! (личку, то бишь))

Иринка: Марик пишет: цитатаИриша, откуда эта жестокость? Мало того что я Рауль, так меня после второго прохождения теста Фирменом назвали...Вот так вот...Полный набор, млин!

Марик: Так мы с тобой прекрасный дуэт - меня назвали Андре!

Иринка: Марик пишет: цитатаТак мы с тобой прекрасный дуэт - меня назвали Андре! Sing once again with me a strange duet... Если мы с тобой ещё запоём... Я ещё по новой ссылке не прошла...Даже страшно как-то...

Тот, кто...: Ссылочку на тестик не дадите? А то я его кажись уже проходил... В Раули записали)

Иринка: Тот, кто... Вот ссылка на тест, по которому можно узнать на сколько ты процентов Рауль, Фантом и т.д и т.п.. Тест У меня вот так вот получилось: Raoul 88% Andre88% The Phantom 88% Carlotta75% Madame Giry75% Firmin 75% Meg Giry63% Christine 25% Три в одном...Взрывоопасная смесь, особенно Рауль и Призрак...Хм...

Тот, кто...: А ссылка правильная? Не, у меня другой был) Могу подкинуть

Марик: Ой, было бы здорово!

Иринка: Марик пишет: цитатаМогу подкинуть давай!Ещё спрашиваешь!

Марик: Милая ссылка, спасибо. кстати, так посмотреть, сплошной флуд пошел.

Masnira: Иринка пишет: цитатаСтранно, я таких строк там не нашла. Там переведено так: "Здесь хозяин ест и пьёт, здесь грешит, забыв про сон. Здесь закланный агнец ждёт, издавая жалкий стон". Ниже смотри, когда Дон Жупн с Пассарино говорит... Иринка пишет: цитата" Навсегда вот это вот в твоих глазах!" Это на strageduet либретто, последняя сцена в подвале... Извиняюсь, что так задержалась с ответами...

Masquerade mask: Моё личное мнение - русская постановка мюзикла нужна. Но ради всего святого - С НОРМАЛЬНЫМ ПЕРЕВОДОМ!!! От перевода фильма Шумахера меня до сих пор трясёт. "Часто я здесь, в своей гримёрной", какой, Саурон вас ешь гримёрной, действие в часовне происходит?? Вообще косяки этого, прости Господи, перевода перечислять - часа не хватит. В сети выложен перевод Вацлава Невина (земля ему пухом). В целом очень хорошо, но и в нём есть неточности, искажающие смысл оригинального текста. Всё-таки перевод фразы "I am your Angel of musik, come to me, Angel of musik" как "Мы неразлучны с тобою, следуй, мой ангел, за мною" не очень точен. Нужно нормально перевести либретто. И всяких удодов к этой работе не подпускать

Angelochek: Я всем сердцем за русскую постановку с Александром Маракулиным в роли Призрака и с переводом А. Кортнева, который делал перевод "Кошек". Кортнев, по-моему, единственный у кого может выйти достойный перевод. Masquerade mask пишет: От перевода фильма Шумахера меня до сих пор трясёт. "Часто я здесь, в своей гримёрной", какой, Саурон вас ешь гримёрной, действие в часовне происходит?? Вообще косяки этого, прости Господи, перевода перечислять - часа не хватит. Недочеты у перевода действительно есть, но надо учесть, что это был первый полный русский перевод либретто и мадам Ирэн надо быть благодарными за этот немаленький, скажем, труд. А про часовню - это в фильме Шумахер часовню вылепил с алтарем и прочим бредом, а в мюзикле на сцене подобной безвкусицы и в помине нет, Кристина скромно сидит в своей гримерке. А мадам Ирэн переводила либретто мюзикла задолго до этого фильма. Так что перевод просто к фильму приляпали без изменений. Целиком перевода Вацлава Невина (пусть покоится с миром) я не читала, но то, что читала - да, недочеты и там присутствуют. Как смысловые, так и стилевые. Так что я за Кортнева! Кстати, согласно буклетам Stage Entertainment Russia в их ближайших планах - ледовые шоу "Аладдин" и "Истории любви", мюзиклы "Призрак Оперы" и "Король Лев". Так что....

Masquerade mask: А мадам Ирэн переводила либретто мюзикла задолго до этого фильма. Так что перевод просто к фильму приляпали без изменений. Вот как? Тогда прошу прощения! Честно сказать, я думала, что перевод делался специально для фильма! Но так или иначе он не особенно точен. Например куплет Призрака "Flattering child..." переводчица пересказала по-своему, а не перевела. Но раз это вообще первый отечественный перевод "Призрака Оперы", то снимаю шляпу! Первым быть всегда сложно! А то, что наши удоды-прокатчики приляпали перевод мюзикла без изменений к фильму, так на то они и удоды . Это не по теме, но смешно: в допах к фильму Шумахера фразу призрака насчёт Пятой ложи знаете как перевели? "Я же сказал, что ПЯТАЯ КОРОБКА ДОЛЖНА ОСТАВАТЬСЯ ПУСТОЙ". Интересно, что переводчик выпил перед работой? "Трояр"?

Her Majesty's: Упаси Бог русских ставить мюзиклы... Тем более по "Призраку"! Наши способны только на пшик. Во-первых, это не русский стиль творчества. Опыта мало. Во-вторых, петь-то кто будет? В-третьих, кого они хотят удивить? Британцев или американцев?! Да наши "продюсеры" при своей патологической жадности просто не дотянут до уровня декораций. И потом, это каждодневное представление, пение вживую! НЕ фанера! Наши так просто не смогут. Месяц продержатся, а потом запишут фанерку - и начнут "чесать". Жуть!

Her Majesty's: Хотите увидеть НАСТОЯЩИЙ мюзикл - поезжайте в страну, где данный вид творчества популярен и органичен. Русские и мюзиклы... Не смешите мои тапочки. :-(

Angelochek: Опыта мало, но опыт приобретается только с опытом. Тем более туристы у нас на русские постановки западных мюзиклов не пойдут. Это убыточное дело будет, если не будет развлекательных-концертных мюзиклов типа "Мама миа" - они хорошо русской публикой воспринимаются ("Призрак Оперы", "Отверженные" сложноваты для массовой русской публики -по крайней мере, чтобы стабильно собирать кассу). Но хорошие мюзикловые артисты у нас имеются и переводчики тоже

Jane Grey: Читали интервью Дмитрия Богачева? Такой метод поиска характерен только для России? В 2006 году BBC разработало уникальный новый формат реалити-шоу – телезрители становятся свидетелями и участникам кастинга на главную роль в новой постановке какого-то известного мюзикла. Победитель получает не просто деньги или звание «народного артиста», а реальный контракт на участие в популярном шоу и, можно сказать, путевку в жизнь. При этом окончательный отбор происходит в прямом эфире и только по результатам зрительского голосования. В Англии уже прошли такие ТВ-кастинги на роли в мюзиклах «Звуки музыки» и «Джозеф и его волшебный плащ». Сейчас в Германии выбирают лучшего Тарзана, а в Голландии – Эвиту. Я мечтаю сделать такое шоу с одним из российских федеральных каналов. Если все сложится, мы откроем ТВ-кастинг на роль Призрака оперы. Только не это! Реалити шоу Дом-2 на сцене И будет у нас на сцене скакать нечто вроде Фильки или Сердючки - очередные выкидыши с "Фабрики звезд"

Angelochek: Jane Grey пишет: Я мечтаю сделать такое шоу с одним из российских федеральных каналов. Если все сложится, мы откроем ТВ-кастинг на роль Призрака оперы. Ужас какой!Действительно, "Фабрика Звезд" в повторе будет, а победит и роль Призрака получит Дима Билан Однако, не факт, что такое шоу все-таки у нас сделают, у нас все-таки не слишком популярны мюзиклы - не так, как в Англии, Германии и т.д. Да и МДМ уже занят-а мюзиклы SE в основном ставят именно там. Jane Grey пишет: Читали интервью Дмитрия Богачева? Когда было это интервью?

Jane Grey: Эту ссылку я откопала на мюзикл.ру

Angelochek: Jane Grey пишет: Эту ссылку я откопала на мюзикл.ру Спасибо Я думаю, одной из ключевой фраз этого интервью можно считать следующую фразу: "Почему вы решили ставить «Красавицу и чудовище», а не более известные мюзиклы, такие как «Призрак оперы» или «Король Лев»? Это действительно очень популярные мюзиклы, но при этом — масштабные и дорогостоящие. Мы считаем, что время этих гигантов в России еще не пришло, но оно уже не за горами. А «Красавица и чудовище» — не столь затратный, но при этом не менее известный мюзикл. У этого шоу — нереальная популярность. В социологическом исследовании 2006 года он занял второе место по узнаваемости бренда после «Властелина колец»." А также эту: У каждой страны — своя специфика: мюзикл, имеющий грандиозный успех в одной стране, может легко провалиться в другой. Нужно учитывать множество нюансов, которые издалека не видны. Если эти фразы сложить, то выходит: Призрак Оперы-пока слишком дорогостоящий мюзикл для России и даже для столицы. И где гарантии, что мюзикл "Призрак Оперы" в нашей стране не провалится? Заметьте, последние западные мюзиклы, которые у нас ставились-это развлекательные мюзиклы с хорошим счастливым концом. А "Призрак Оперы" в эту категорию не попадает.

Jane Grey: Если эти фразы сложить, то выходит: Призрак Оперы-пока слишком дорогостоящий мюзикл для России и даже для столицы. Дорого это да, но раз он сказал, что хотят поставить именно ПО, значит уже задумываются об этом и строят планы. Думаю решающую роль сыграют сборы "Красавицы и Чудовища", там тоже актера голосованием подбирали... Нельзя в России сейчас ПО ставить! Пока у нас на экранах сплошная безголосая попсятина, в мюзиклах будет твориться тоже самое, не удивлюсь если все под фанеру петь начнут - у нас народ непритязательный, схавает. Думаю образ Призрака будет интересен многим российским зрителям, главное правильно раскрутить. Другой вопрос, что попсовый ПО нам совершенно не нужен, но это никого не волнует. Мда... фанов все чаще "радуют": то новости о сиквеле, теперь вот еще это...

Masquerade mask: Если все сложится, мы откроем ТВ-кастинг на роль Призрака оперы Они там вконец очумели? Роль Призрака невероятно сложна как вокально, так и хореографически. Её должен играть человек непременно (НЕПРЕМЕННО) имеющий хорошее вокальное образование и большой вокальный опыт. Причём опыт не исполнения попсятины типа "Белые розы", "Зелёные сопли" и т.п., а серьёзных, сложных вещей. Так же актёр должен обладать большим АРТИСТИЧЕСКИМ даром. Что получится, если взять на роль Призрака бездаря, владеющего только заученными движениями и неспособного вылезти из своего амплуа, всем показал г-н Джерард Батлер. Кроме этого должна быть очень качественная хореографическая подготовка вплоть до балетной. Ибо образ Призрака создаётся как через голос, так через движения и жесты, поскольку мимику, по понятной причине, актёр использовать не может. Вывод: Призрака Оперы должен играть ТАЛАНТЛИВЫЙ ПРОФЕССИОНАЛ. Вообще выбор актёра путём "зрительского голосования" есть, на мой взгляд, приём из серии "и волки сыты, и овцы целы". Мол, если за исполнителя проголосуют зрители, значит он им нравится и будет иметь у них успех. Конечно, зачем продюсеру и режиссёру расшибаться в поисках достойного этой роли человека? Это Ллойд-Уэббер потратил кучу времени в поисках кандидата, пока не остановил свой выбор на Майкле Кроуфорде, оказавшимся Идеальным Призраком. Наши решат эту проблему намного проще - нагонят претендентов, а зрители сделают всю работу по выбору. Кстати о выборе. Очень многие гости этого сайта, как и я сама, читали в интернете множество восторженных, очень восторженных и мегавосторженных отзывов о фильме Шумахера и игре и пении в этом фильме Батлера. На мой взгляд, Батлер играл не Призрака, а брутального мачо в масочке. Что же до его пения, то, при отсутствии нижних нот (хрипе), полном отсутствии верхних (фальцете) и наличии невнятных средних, звуки, им издаваемые, пением называться не могут. Но телеаудитория, в основном, состоит как раз из тех людей, которые с восторгом относятся к Батлеру и Шумахеру. И у меня возникает предчувствие, что выберут они что-то батлероподобное, а это значит - ПО в России станет кошмаром, равным "Танцу Вампиров" в США. Мне страшно вообще представить, как будет выглядеть этот телекастинг. Куча "сладких мальчиков", брутальных мачей и прочих товарищей, старательно выводящих непоставленными, дрожащими голосишками "Музыку ночи". Бе-е-е. Роль Призрака очень сложна технически и психологически. К тому же есть столько примеров бесподобного её исполнения: Майкл Кроуфорд, Хуан Карлос Барона, Александр Гёбль и другие. Боюсь, что выбранный зрителями товарищ на этом сияющем фоне будет выглядеть - никак.

Alekstraza: Мне страшно вообще представить, как будет выглядеть этот телекастинг. Куча "сладких мальчиков", брутальных мачей и прочих товарищей, старательно выводящих непоставленными, дрожащими голосишками "Музыку ночи". Бе-е-е. Блин, мне аж страшно это представлять((( Просматривая ссылочку Джейн, заметила вот это: интервью Екатерины Гусевой Постановка будет идти на сцене МДМ до осени 2009 года. Потом ее сменит новый спектакль, а значит, будут и новые роли. Какую роль в мюзикле вы бы еще хотели исполнить? -Меня приглашали в Mamma Mia!, но роли я для себя там не нашла, может быть потому, что равнодушна к песням АBBА. А когда этот мюзикл закончился, я, затаив дыхание, ждала, что будет дальше. И тут мне говорят – «Красавица и чудовище»! Я, честно говоря, ждала другой мюзикл. Ждала и буду ждать дальше. «Призрак оперы» и партия Кристины — это моя пока несбывшаяся мечта. Вот у меня вопрос: кто либо слышал, как она поет? Потому что я просто для интереса попыталась найти хоть какой то медиа файл с Гусевой, нашла: попса попсой, обыкновенный голос. Нет, ну я не требую сопрано, но ничегошеньки в голосе не уловила. Совсем. Если она когда нибудь будет играть Кристину, то в паре с ДиБиланом(

Jane Grey: Они там вконец очумели? Роль Призрака невероятно сложна как вокально, так и хореографически. Её должен играть человек непременно (НЕПРЕМЕННО) имеющий хорошее вокальное образование и большой вокальный опыт. Причём опыт не исполнения попсятины типа "Белые розы", "Зелёные сопли" и т.п., а серьёзных, сложных вещей. Так же актёр должен обладать большим АРТИСТИЧЕСКИМ даром. Что получится, если взять на роль Призрака бездаря, владеющего только заученными движениями и неспособного вылезти из своего амплуа, всем показал г-н Джерард Батлер. Кроме этого должна быть очень качественная хореографическая подготовка вплоть до балетной. Ибо образ Призрака создаётся как через голос, так через движения и жесты, поскольку мимику, по понятной причине, актёр использовать не может. Вывод: Призрака Оперы должен играть ТАЛАНТЛИВЫЙ ПРОФЕССИОНАЛ. Угу, практически тоже самое я написала на мюзиклах, вот только там это никто не воспринимает - все на Лондон кивают, мол там же для какого-то мюзикла выбрали исполнительницу интернет-голосованием (или смс, неважно) и ничего, нормально поет Я вообще не представляю, как можно на роль Призрака брать непрофессионала, человека, который не является мюзикловским актером. До такого бреда могли додуматься только у нас! Мне страшно вообще представить, как будет выглядеть этот телекастинг. Куча "сладких мальчиков", брутальных мачей и прочих товарищей, старательно выводящих непоставленными, дрожащими голосишками "Музыку ночи". Бе-е-е. Именно так и будет - и чем смазливее мальчик, тем больше у него голосов. Я вообще в шоке была, когда это интервью прочитала.

Angelochek: Jane Grey пишет: Дорого это да, но раз он сказал, что хотят поставить именно ПО, значит уже задумываются об этом и строят планы. О постановке ПО в Москве задумываются аж с 2000-2001гг., причем очень серьезно и искренне, однако на дворе 2008г. и пока что-то не поставили. Одного желания без финансового обспечения маловато. Jane Grey пишет: Думаю решающую роль сыграют сборы "Красавицы и Чудовища", там тоже актера голосованием подбирали... Подбирали, но не через ТВ-голосование. А сборы....сейчас мировой финансовый кризис шагает по всему земному шару и по нашей стране тоже, причем все еще только впереди....Не знаю, станет ли народ массово ходить в театр с недешевыми билетами, когда все их кровные сбережения начнут в трубу вылетать. Jane Grey пишет: Пока у нас на экранах сплошная безголосая попсятина, в мюзиклах будет твориться тоже самое, не удивлюсь если все под фанеру петь начнут - у нас народ непритязательный, схавает. Да, будет, в этом вы правы. Некоторый народ схавал фильм с Шумахером, а там партию Призрака до попосового уровня уже низвели, спросите любого эксперта, разбирающегося в пении (мюзикловом именно) или любого настоящего мюзикловго актера-вспомните, что актеры Джон Оуэн-Джонс или Эрл Карпентер об этом говорили. Так что тут такое же будет, но просто на сцене. Зато представляете как поклонники фильма Шумахера обрадуются? Jane Grey пишет: Думаю образ Призрака будет интересен многим российским зрителям, главное правильно раскрутить. В том-то и проблема, раскручивать массово легче что-то попосовое-простенькое, а не серьезное-многосложное. Покажите нашему зрителю раскрученного Билана-и сколько народа, не задумываясь, хлынут на это мероприятие с его участием, потому что это популярно и модно. Jane Grey пишет: Другой вопрос, что попсовый ПО нам совершенно не нужен, но это никого не волнует. А фанатов Батлера-Призрака разве волновало, что он явно с ролью не справился? Вроде нет. Так что... Masquerade mask, выражаю тотальное согласие с вашим постом Alekstraza пишет: Блин, мне аж страшно это представлять((( Просматривая ссылочку Джейн, заметила вот это: интервью Екатерины Гусевой цитата: Постановка будет идти на сцене МДМ до осени 2009 года. Потом ее сменит новый спектакль, а значит, будут и новые роли. Какую роль в мюзикле вы бы еще хотели исполнить? -Меня приглашали в Mamma Mia!, но роли я для себя там не нашла, может быть потому, что равнодушна к песням АBBА. А когда этот мюзикл закончился, я, затаив дыхание, ждала, что будет дальше. И тут мне говорят – «Красавица и чудовище»! Я, честно говоря, ждала другой мюзикл. Ждала и буду ждать дальше. «Призрак оперы» и партия Кристины — это моя пока несбывшаяся мечта. Вот у меня вопрос: кто либо слышал, как она поет? Потому что я просто для интереса попыталась найти хоть какой то медиа файл с Гусевой, нашла: попса попсой, обыкновенный голос. Нет, ну я не требую сопрано, но ничегошеньки в голосе не уловила. Совсем. Если она когда нибудь будет играть Кристину, то в паре с ДиБиланом( Мне тоже невесело Так действительно будет-мальчики-зайчики, хрипловатые мачо, и дай Бог, чтобы хотя бы у 5% из них был настоящий бы мюзикловый опыт и бэкграунд за спиной. Остальные-наше безвкусное, эстрадное безголосие в полном объеме. А Гусева хоть и не поражает вокалом, по крайней мере все-таки актриса с хорошим мюзикловым багажом. Jane Grey пишет: Угу, практически тоже самое я написала на мюзиклах, вот только там это никто не воспринимает - все на Лондон кивают, мол там же для какого-то мюзикла выбрали исполнительницу интернет-голосованием (или смс, неважно) и ничего, нормально поет Ну, народ сравнил - а то, что Лондон-это можно сказать одна из мюзикловых столиц мира, где культура мюзиклов давным-давно существует и где масса профессиональных хороших мюзикловых актеров, где есть реально кого на такой ТВ конкурс выставлять, и что их нельзя в этом плане сопоставлять с Москвой там никто не обозначал? И что, там все радуются что ли такой перспективе? Jane Grey пишет: Я вообще не представляю, как можно на роль Призрака брать непрофессионала, человека, который не является мюзикловским актером. До такого бреда могли додуматься только у нас! Не хочу показаться занудой, но приходится - додумался первым до этого сам Уэббер, который с Шумахером на роль в экранизации этого мюзикла пихнули абсолютно немюзикловго актера, без опыта работы в мюзиклах, без сильных вокальных данных и т.д. А это заразно-раз в большое кино такое запихали, можно и на сцену - тут главное начать прививать дурные вкусы, а дальше пойдет как по маслу

Jane Grey: О постановке ПО в Москве задумываются аж с 2000-2001гг., причем очень серьезно и искренне, однако на дворе 2008г. и пока что-то не поставили. Одного желания без финансового обспечения маловато. Очень на это надеюсь. Да, будет, в этом вы правы. Некоторый народ схавал фильм с Шумахером, а там партию Призрака до попосового уровня уже низвели, спросите любого эксперта, разбирающегося в пении (мюзикловом именно) или любого настоящего мюзикловго актера-вспомните, что актеры Джон Оуэн-Джонс или Эрл Карпентер об этом говорили. Так что тут такое же будет, но просто на сцене. Зато представляете как поклонники фильма Шумахера обрадуются? Ну я к фильму нейтрально отношусь, потому что его я все-таки первым посмотрела и только потом нашла записи мюзикла, но уже тогда мне активно не нравились все эти слухи о постановке в России, потому что если у нас поставят ПО, то Батлер покажется непревзойденным певцом по сравнению с нашими Ну, народ сравнил - а то, что Лондон-это можно сказать одна из мюзикловых столиц мира, где культура мюзиклов давным-давно существует и где масса профессиональных хороших мюзикловых актеров, где есть реально кого на такой ТВ конкурс выставлять, и что их нельзя в этом плане сопоставлять с Москвой там никто не обозначал? И что, там все радуются что ли такой перспективе? Могу дать ссылку на обсуждение, если это не противоречит правилам форума. Меня наверное там скоро забанят, за несогласие с политикой партии)) Не хочу показаться занудой, но приходится - додумался первым до этого сам Уэббер, который с Шумахером на роль в экранизации этого мюзикла пихнули абсолютно немюзикловго актера, без опыта работы в мюзиклах, без сильных вокальных данных и т.д. А это заразно-раз в большое кино такое запихали, можно и на сцену - тут главное начать прививать дурные вкусы, а дальше пойдет как по маслу Ну с фильмом более-менее понятно - там нужен был яркий запоминающийся образ (хоть и отличный от мюзикловского), чтобы на него как можно больше народу запало. Хоть фильм и не имел огромного успеха, но свое дело он сделал - фанаток значительно прибавилось (другой вопрос, что многие из них не совсем адекватно воспринимают оригинал). Но фильм это фильм - отдельная от мюзикла вещь. Насколько я знаю ЭЛУ еще до такого не опускался, чтобы сценического ПО выбирать голосованием

Angelochek: Jane Grey пишет: Ну я к фильму нейтрально отношусь, потому что его я все-таки первым посмотрела и только потом нашла записи мюзикла, но уже тогда мне активно не нравились все эти слухи о постановке в России, потому что если у нас поставят ПО, то Батлер покажется непревзойденным певцом по сравнению с нашими А еще большее количество народа будет также нейтрально (или даже с восторгом) относиться к постановке ПО в России с каким-нибудь Биланом, ведь они ее первой посмотрят. И уж не знаю, насколько нужно хуже хрипеть, чтобы Батлер показался не удобоваримым, а непревзойденным певцом Jane Grey пишет: Могу дать ссылку на обсуждение, если это не противоречит правилам форума. Меня наверное там скоро забанят, за несогласие с политикой партии)) Ну, если это на musicals.ru, то я и сама на форуме это найду-другое дело, что будет жаль, если тамошний народ выступает однозначно "за" ТВ-конкурс Jane Grey пишет: Ну с фильмом более-менее понятно - там нужен был яркий запоминающийся образ (хоть и отличный от мюзикловского), чтобы на него как можно больше народу запало. Все верно, только почему нельзя было этот образ создать, взяв на роль артиста, который бы хорошо пел и имел бы мюзикловый опыт за плечами-того же Хью Джекмана На него бы еще больше народу бы запало-в виду его лучших актерских способностей, хорошего голоса и вообще большей харизмы. Jane Grey пишет: Хоть фильм и не имел огромного успеха, но свое дело он сделал - фанаток значительно прибавилось (другой вопрос, что многие из них не совсем адекватно воспринимают оригинал). Ну да-фанаток прибавилось, но многие из них, как вы сами - заметьте не я - сказали "не совсем адекватные" - ради этого стоило фильм снимать Jane Grey пишет: Но фильм это фильм - отдельная от мюзикла вещь. Фильм-это экранизация этого самого мюзикла Его от мюзикла многие так стали отделять потому, что он вышел мягко говоря слабоватым по сравнению с оригиналом и не сделал ему чести. Когда у мюзикла экранизация удачная, про него такое не говорят - вспомните "Чикаго", "Мамму Мию", "Продюссеров" и т.д. Jane Grey пишет: Насколько я знаю ЭЛУ еще до такого не опускался, чтобы сценического ПО выбирать голосованием Так я же говорю, дело наживное, опуститься- скоро будут выбирать голосованием и по ТВ, и по Интернету и т.д.

Jane Grey: И уж не знаю, насколько нужно хуже хрипеть, чтобы Батлер показался не удобоваримым, а непревзойденным певцом Если выбирать между нашей попсятиной и Батлером, я лучше последнего послушаю)) Ну, если это на musicals.ru, то я и сама на форуме это найду-другое дело, что будет жаль, если тамошний народ выступает однозначно "за" ТВ-конкурс Ага, там. Темка "Что день грядущий нам готовит" Все верно, только почему нельзя было этот образ создать, взяв на роль артиста, который бы хорошо пел и имел бы мюзикловый опыт за плечами-того же Хью Джекмана На него бы еще больше народу бы запало-в виду его лучших актерских способностей, хорошего голоса и вообще большей харизмы. Видимо решили, что на Батлера больше народу клюнет :) Ну да-фанаток прибавилось, но многие из них, как вы сами - заметьте не я - сказали "не совсем адекватные" - ради этого стоило фильм снимать Да я думаю, что так в любом случае бы произошло: очень многие западают на 1 актера и других в его роли уже не воспринимают. Так что были ба такие же словесные баталии, просто с другим актером в главной роли) Фильм-это экранизация этого самого мюзикла Его от мюзикла многие так стали отделять потому, что он вышел мягко говоря слабоватым по сравнению с оригиналом и не сделал ему чести. Я его в принципе не могу воспринимать как экранизацию, скорее отдельный проект. Все-таки, я считаю, что даже у наиболее приближенных экранизаций со сценической постановкой все равно найдутся серьезные расхождения и кто-то всегда будет недоволен) В фильме не смогут передать энергетику самого мюзикла, все равно получится какой-то свой, уникальный продукт. Так я же говорю, дело наживное, опуститься- скоро будут выбирать голосованием и по ТВ, и по Интернету и т.д. После сиквела меня наверное уже ничто удивить не сможет...

Mary_O'Leary: Masquerade mask пишет: И у меня возникает предчувствие, что выберут они что-то батлероподобное, а это значит - ПО в России станет кошмаром, равным "Танцу Вампиров" в США. Ох, точно, и у меня мелькнула эта ассоциация Alekstraza пишет: Вот у меня вопрос: кто либо слышал, как она поет? Потому что я просто для интереса попыталась найти хоть какой то медиа файл с Гусевой, нашла: попса попсой, обыкновенный голос. Нет, ну я не требую сопрано, но ничегошеньки в голосе не уловила. Совсем. Если она когда нибудь будет играть Кристину, то в паре с ДиБиланом( У Гусевой голос ничем не примечательный, средний, но опыт мюзикловый есть. Ясное дело, все мюзикловые певицы сопрано мечтают о партии Кристины - реальный шанс показать себя! Вон Теона Дольникова тоже все уши прожужжала своей мечтой "о Кристине". Кстати, Гусева, насколько мне приходилось её слышать, говорит о мюзиклах вполне разумные суждения, а Дольникова меня печально удивила, брякнув, что "в Лондоне, когда она ходила в театр на мюзикл "Призрак Оперы, то ей было скучновато" . И тем не менее - настолько не врубаясь! - она считает, что вполне может играть в ПО в театре! Оно и страшно: чего же ждать от полуфабрикатов, какого понимания в исполнении? Так что поди Билан ещё окажется не самым ужасным вариантом в народном голосовании Глядишь, ещё что-то вроде Тимати прокрадётся В целом я вполне представляю ПО на Московской земле с Александром Маракулиным в роли Призрака (полностью согласна с Ангелочком) и в переводе Ирины Емельяновой. Но я сомневаюсь, что если дело поставят на телеголосование, выйдет что-то путное в результате. Все эти попсовые ребята считают, что они уже состоявшиеся певцы и певицы и не фиг утруждаться, повышать уровни. Это чудачка Мерил Стрип перед съёмками "Маммы Мии" по тысяче раз пропевала все песни, а ведь это всего лишь эстрадные песни АББЫ (хорошие песни, но не сложнейший вокал ПО же). А Мерил Стрип - настоящая мюзикловая актриса, играла на Бродвее, и кинозвезда высокого ранга. Наверное, поэтому экранизация "Маммы..." получилась что надо, как, впрочем, и многие другие экранизации сценических мюзиклов... кроме несчастного "Призрака" Это я к тому, что у нас сейчас в шоу бизнесе в моде повальная самодеятельность. Все эти катания на коньках неуклюжих "звезд эстрады", или толстая сарделька вроде Лолиты под куполом цирка корячится - умение и качество ниже плинтуса, а народу вроде нравится. Наверное, все думают - ого, и я могу так же! и приятно! По типу: "Вы умеете играть на скрипке?" - "Не знаю, я ещё не пробовал". Видно, Богачёв решил не отставать.

Mary_O'Leary: Angelochek пишет: Все верно, только почему нельзя было этот образ создать, взяв на роль артиста, который бы хорошо пел и имел бы мюзикловый опыт за плечами-того же Хью Джекмана На него бы еще больше народу бы запало-в виду его лучших актерских способностей, хорошего голоса и вообще большей харизмы. Вот именно! Jane Grey пишет: В фильме не смогут передать энергетику самого мюзикла, все равно получится какой-то свой, уникальный продукт. В "Продюсерах", "Чикаго", "Мамма Мие", "Хайр Спрей", "Суини Тодде", наконец - всё передали, всю энергетику, индивидуальность и магию сценических мюзиклов, создав, при этом, свой уникальный кино/продукт. Angelochek пишет: И где гарантии, что мюзикл "Призрак Оперы" в нашей стране не провалится? Заметьте, последние западные мюзиклы, которые у нас ставились-это развлекательные мюзиклы с хорошим счастливым концом. А "Призрак Оперы" в эту категорию не попадает. И кроме того, это всё мюзиклы, на которые можно пойти с детьми. Хотя я и люблю Призрака, но понимаю, увы, что для России выгоднее с коммерческой точки зрения ставить мюзиклы для широкого круга зрителей. Тем более в МДМ, где огроменный зал, а SE работают как раз с ним. "Красавица и Чудовище" попадает в точку, и "Король Лев" попадёт, и "Викед" тоже, а "Призрак" нет. У нас нет такой мюзикловой аудитории, как на Западе, и расчёт поэтому другой, увы. Но всё меняется, так что будем надеяться...

Masquerade mask: Нет, ну я не требую сопрано, но ничегошеньки в голосе не уловила. Совсем. Если она когда нибудь будет играть Кристину, то в паре с ДиБиланом А я требую сопрано! Я требую хорошего, поставленного, сильного голоса с большим диапазоном, разработанным дыханием и хорошей выразительностью. Мне не хочется, чтобы новоявленная Кристина в вокализах визжала, как бензопила некоего товарища в маске, героя нескольких фильмов про жизнь техасского захолустья. Всё-таки по сюжету голос Кристины потряс Призрака ("с того момента, как я в первый раз услышал твоё пение, я понял, что ты должна петь мою музыку"). А я думаю, что вкус у Эрика был очень тонким и ему не могло бы понравиться вокальное искусство какой-нибудь заурядной певички. К тому же актриса, играющая Кристину, должна иметь мало-мальски приличную балетную подготовку. В начале мюзикла она должна танцевать балет, притом, на мой взгляд жульничать и филонить со стороны актрис немножко нечестно. Я редкая зануда и знаю об этом , но тем не менее: в фильме Шумахера мне было странно видеть, что у "очень талантливой балерины с блестящим будущим" походка человека, который никогда в жизни балетом не занимался. Ясное дело, все мюзикловые певицы сопрано мечтают о партии Кристины - реальный шанс показать себя! Вон Тиона Дольникова тоже все уши прожужжала своей мечтой "о Кристине". Кстати, Гусева, насколько мне приходилось её слышать, говорит о мюзиклах вполне разумные суждения, а Дольникова меня печально удивила, брякнув, что "в Лондоне, когда она ходила в театр на мюзикл "Призрак Оперы, то ей было скучновато" . И тем не менее - настолько не врубаясь! - она считает, что вполне может играть в ПО в театре! Оно и страшно: чего же ждать от полуфабрикатов, какого понимания в исполнении? Простите, а Дольникова - это какой-то "полуфабрикат"? Насколько я понимаю, роль Кристины для мюзикловой актрисы - всё равно что роль Гамлета для драматического актёра. "Он играл Гамлета - Да что вы? Наверняка он очень талантлив, раз ему доверили создание этого образа!". То же и в нашем случае. Если сыграла Кристину - ты крута, это значит тебя признали достаточно способной для этого. Но вот Эмми Россум тоже признали достаточно способной, однако сыграла и спела она ужасно. (Кстати, обращаюсь ко всем форумчанам с музыкальным образованием: мне одной кажется, что в "Точке невозврата", в коце своего сольного куплета, Россум не попадала в ноты?) Если актриса собирается не играть Кристину, а любоваться собой в образе Кристины, то последствия будут самыми неутешительными. Именно так и будет - и чем смазливее мальчик, тем больше у него голосов. Я вообще в шоке была, когда это интервью прочитала. Зато мы узнаем кто, по мнению зрителей, является самым сладким мальчиком или самым брутальным мачей на нашей эстраде. Может до того дойдёт, что выберут собрата герра Крёгера по половой ориентации. А вообще - чего они там думают? Какое голосование? ФИЛЯ КИРКОРОВ В ЗЕЛЁНЫХ ПЕРЬЯХ - ВОТ ГЛАВНЫЙ КАНДИДАТ!!!

Mary_O'Leary: Masquerade mask пишет: Простите, а Дольникова - это какой-то "полуфабрикат"? Нет, Теона Дольникова, насколько я знаю, не из "Фабрики звёзд". Она настоящая мюзикловая актриса, в прошлом первая вокалистка группы СЛОТ. Я видела её в мюзикле «Notre Dame de Paris» - в роли Эсмеральды - и она произвела на меня самое приятное впечатление. Чудесный голос, хороший вокал, хрупка, грациозна, мила и красива. Ещё она играла в мюзикле "METRO" - главную роль. У неё за Эсмеральду "Золотая маска" и ещё там какие-то награды и номинации. Я имела в виду, что если уж такая вся из себя мюзикловая Теона Дольникова недопонимает достоинства и магию "Призрака Оперы", то что ждать от субпродуктов с "Фабрики звёзд"?

Alekstraza: Я требую хорошего, поставленного, сильного голоса с большим диапазоном, разработанным дыханием и хорошей выразительностью. К тому же актриса, играющая Кристину, должна иметь мало-мальски приличную балетную подготовку. В начале мюзикла она должна танцевать балет, притом, на мой взгляд жульничать и филонить со стороны актрис немножко нечестно. Не, ну конечно, будет ооочень хорошо, коль такая актриса найдется...она есть вообще? Блин, ребят, ну не могу я представить Кристину в российской постановке. ПО, да- Маракулин и тчк., а вот с остальным....проблемы( Дольникова меня печально удивила, брякнув, что "в Лондоне, когда она ходила в театр на мюзикл "Призрак Оперы, то ей было скучновато" Э...оой, ну еще "лучше"( Да как такое может НЕ УДИВИТЬ? И вообще...Да, возможно, я дурында и все такое, но в принципе экранизация Шумахера мне нравится, да, красиво снято, актеры нормально сыграли, вокал...эм...не, ну тут я промолчу, т.к. после просмотра бутлега мюзикла, а уж услышание Бароны, отпадают вопросы сами по себе. Но все равно: нравится, но мюзикл люблю больше))) Это так, чисто для ознакомления с моей точкой зрения на восприятие экранизации. Воспринимаю отдельно, НЕ ФАНАТЕЮ *в оличие от...*

DiploDok: Млин поначитался этого всего. "Обрадовал" товарисч своим интервью. Angelochek пишет: еще большее количество народа будет также нейтрально (или даже с восторгом) относиться к постановке ПО в России с каким-нибудь Биланом, ведь они ее первой посмотрят. И уж не знаю, насколько нужно хуже хрипеть, чтобы Батлер показался не удобоваримым, а непревзойденным певцом Angelochek ты в натуре забываешь о Тимати и Собчак. Этот дует как Призрак с Кристиной способен отшибить всем и все, гы. А товарсчу который Батлер не фиг изображать было рокера и при этом попсово петь. Вало лучше его поет, а Вало это гуано то еще. Нет Вало тоже фф топку. Jane Grey пишет: Если выбирать между нашей попсятиной и Батлером, я лучше последнего послушаю)) Они все попса, я лучше качественный рок послушаю или записи мюзикла. Jane Grey пишет: Видимо решили, что на Батлера больше народу клюнет :) Какая наживо, такой и клев. А клев не впечатляет Mary_O'Leary пишет: а Дольникова меня печально удивила, брякнув, что "в Лондоне, когда она ходила в театр на мюзикл "Призрак Оперы, то ей было скучновато" . И тем не менее - настолько не врубаясь! - она считает, что вполне может играть в ПО в театре! О Mary_O'Leary это вы тоже Моднявое кино смотрели перед фильмом Жоеля Шуммахера по каналу который СТС? Гы, я смотрел ради комментов, там эта деффачка выступала и говорила о Макгрегоре как об артисте, что он не страшый под маской или типа того. Я тогда не понял, где в фильме она его нашла. Она конкретно сама не врубилась, чего она смотрела. А остальные фильм неплохо так разбили и прикол, прям как ваш сайт цитировали. Про исполнителей и про магию. А я вам скажу, не видел в Лондоне мюзикл, но скучно не разу не было, все проперло когда бутлеги смотрел. Наверное не всем дано. Masquerade mask пишет: А я требую сопрано! Я тоже требую. Пусть берут пример с народа за бугром. Mary_O'Leary пишет: В "Продюсерах", "Чикаго", "Мамма Мие", "Хайр Спрей", "Суини Тодде", наконец - всё передали, всю энергетику, индивидуальность и магию сценических мюзиклов, создав, при этом, свой уникальный кино/продукт. За Чикаго и Суини Тодда +1000! Фильмы потрясные. Остальное не видел. Masquerade mask пишет: А вообще - чего они там думают? Какое голосование? ФИЛЯ КИРКОРОВ В ЗЕЛЁНЫХ ПЕРЬЯХ - ВОТ ГЛАВНЫЙ КАНДИДАТ!!! Masquerade mask ЖЖОШЬ! Все это ТВ голование все это чисто для бабла, туда тока все попсовые полезут и завалят так постановку потому что если по умы, то надо не попсовых, а в попосовых больше бабла вкладывают. Я против такой постановки в России. Ф топку такую постановку!

Elgen: А помните, как проводились национальные туры и выбирали артистов на "Мамму Мию" и "Красавицу и Чудовище" (главного героя)? Интересно, с Призраком тоже самое будет (если будет когда-нибудь вообще)?

Masquerade mask: Mary_O'Leary пишет: Нет, Теона Дольникова, насколько я знаю, не из "Фабрики звёзд". Она настоящая мюзикловая актриса, в прошлом первая вокалистка группы СЛОТ. Я видела её в мюзикле «Notre Dame de Paris» - в роли Эсмеральды - и она произвела на меня самое приятное впечатление. Чудесный голос, хороший вокал, хрупка, грациозна, мила и красива. Я имела в виду, что если уж такая вся из себя мюзикловая Теона Дольникова недопонимает достоинства и магию "Призрака Оперы", то что ждать от субпродуктов с "Фабрики звёзд"? Мама... Вы, правы, Мэри, если профессиональная мюзикловая актриса делает такие заявления, то... Если ей скучно было смотреть ПО в Лондоне, значит мюзикл пришёлся ей не вполне по нраву. Значит она не сможет при подготовке роли вникнуть во все нюансы и вжиться в роль Кристины. А зачем тогда играть? Если не нравится мюзикл, то при всём таланте, профессионализме и красоте эта исполнительница ничего хорошего не сыграет.

Elgen: Please, не учитывать предыдущий пост (просмотрела другие, поняла, что открыла Америку )

Jane Grey: DiploDok О да, я тоже смотрела этот идиотизм под названием "Модное кино на СТС", когда отечественные "знатоки" Призрака обсуждали. Более бредовых высказываний я еще не слышала: "гламурная история", "скучный мюзикл" . Сразу видно, что люди понятия не имеют о мюзикле

Angelochek: Elgen пишет: А помните, как проводились национальные туры и выбирали артистов на "Мамму Мию" и "Красавицу и Чудовище" (главного героя)? Интересно, с Призраком тоже самое будет (если будет когда-нибудь вообще)? Вполне возможно.... DiploDok пишет: Вало лучше его поет, а Вало это гуано то еще. Нет Вало тоже фф топку. Короче всех в топку! Коротко и ясно. Masquerade mask пишет: Если не нравится мюзикл, то при всём таланте, профессионализме и красоте эта исполнительница ничего хорошего не сыграет. Зато это будет выгодно ей-в плане ее собственной раскрутки- а тогда уже не важно, что петь, главное, чтоб было популярно. Jane Grey пишет: Если выбирать между нашей попсятиной и Батлером, я лучше последнего послушаю)) Если выбирать между этим и этим, я не буду слушать ни то, ни другое, а послушаю что-нибудь с качественным вокалом! DiploDok пишет: Гы, я смотрел ради комментов, там эта деффачка выступала и говорила о Макгрегоре как об артисте, что он не страшый под маской или типа того. Я тогда не понял, где в фильме она его нашла. Она конкретно сама не врубилась, чего она смотрела. А остальные фильм неплохо так разбили и прикол, прям как ваш сайт цитировали. Про исполнителей и про магию. Да, Дольникова как-то странно себя повела судя по всему-хочет играть в мюзикле,который ей не нравится, в том, что смотрела, не разобралась. А за вторую часть-спасибо, что значит умные люди Jane Grey пишет: О да, я тоже смотрела этот идиотизм под названием "Модное кино на СТС", когда отечественные "знатоки" Призрака обсуждали. Более бредовых высказываний я еще не слышала: "гламурная история", "скучный мюзикл" . Сразу видно, что люди понятия не имеют о мюзикле Про скучный мюзикл сказала только Дольникова, как я поняла, а про гламурную историю наверняка сказали, имея в виду, что фильм, утратив магию оригинального мюзикла, выглядел гламурной голливудской вещью. И в этом они правы....

Mary_O'Leary: Angelochek пишет: Про скучный мюзикл сказала только Дольникова, как я поняла, а про гламурную историю наверняка сказали, имея в виду, что фильм, утратив магию оригинального мюзикла, выглядел гламурной голливудской вещью. Да, именно так. Сергей Галанин в частности так отозвался (приблизительная цитата): "Уэббер, видать, решил, что достаточно будет его музыки, поэтому на главных исполнителях можно сэкономить..." DiploDok пишет: Mary_O'Leary это вы тоже Моднявое кино смотрели перед фильмом Жоеля Шуммахера по каналу который СТС? Есессно Тоже чтоб комменты послушать. Однако, я вижу, вы на сайт Дольниковой тоже заходили Я как там этого самого Жоеля Шуммахера увидела, то поняла, что у ребят обо всём представления сугубо приблизительные. Тут не мудрено МакГрегора с Батлером спутать. Видно, придерживаются того же правила, что и у нас тут кто-то как-то высказывался: "Не дай Бог чего лишнее узнать, мозги свои перенапрячь"... Жалко, конечно, таких, но... их выбор

Jane Grey: Сергей Галанин в частности так отозвался (приблизительная цитата): "Уэббер, видать, решил, что достаточно будет его музыки, поэтому на главных исполнителях можно сэкономить..." И насколько я помню, при этом посетовал, что мол на Бандераса денег не хватило... мда... Мне кажется у этой передачки было изначальное намерение обгадить все, при этом не важно: мюзикл, фильм, главное с видом знатока заявить. Хотя чего еще ждать от СТС - не канал, а помойка.

DiploDok: Jane Grey пишет: И насколько я помню, при этом посетовал, что мол на Бандераса денег не хватило... мда... Мне кажется у этой передачки было изначальное намерение обгадить все, при этом не важно: мюзикл, фильм, главное с видом знатока заявить. Хотя чего еще ждать от СТС - не канал, а помойка. Это он посетовал, что даже на не очень актера с именем не хватило, типа поэтому взяли актера не очень и без имени Mary_O'Leary пишет: Однако, я вижу, вы на сайт Дольниковой тоже заходили Я как там этого самого Жоеля Шуммахера увидела, то поняла, что у ребят обо всём представления сугубо приблизительные. Тут не мудрено МакГрегора с Батлером спутать. Видно, придерживаются того же правила, что и у нас тут кто-то как-то высказывался: "Не дай Бог чего лишнее узнать, мозги свои перенапрячь"... Жалко, конечно, таких, но... их выбор Да,наверн сама Дольникова этот сайт себе делала. Забейте. Моск любят напрягать те, у кого он есть. Гопник моск напрягать не будет, его моск отравлен МутьТВ, гыыыыыыы.

Jane Grey: Не знаю, выкладывали тут это видео или нет, но мне понравилось как Маракулин POTO исполняет Немного практики и будет вполне качественный Призрак. POTO

Angelochek: Jane Grey пишет: Не знаю, выкладывали тут это видео или нет, но мне понравилось как Маракулин POTO исполняет Немного практики и будет вполне качественный Призрак. POTO Видео еще не выкладывали. Но может кто-то уже и видел. Именно это я не видела. Спасибо! Что ж, Маракулин главная надежда и первый кандидат на роль Призрака! У него очень классно уже получается. Он несомненно может сыграть Призрака! Помню, какая у него сценическая харизма!

Jane Grey: Основная проблема в том, что не он один эту роль играть будет (да и преждложат ли ему эту роль еще вопрос), а где еще 2 нормальных актеров взять? Да и остальной каст под вопросом. На роль Кристины 100% певичку из какой-нить Фабрики возьмут, да и на роль Рауля вполне могут

Elgen: Jane Grey пишет: На роль Кристины 100% певичку из какой-нить Фабрики возьмут, да и на роль Рауля вполне могут А, не факт! Может, вообще возьмут каст из мюзикла "Красавица и Чудовище", и все проблемы! (тьфу-тьфу-тьфу )

Jane Grey: Ага, то Чудище, которое по инету выбирали?))

Elgen: Jane Grey пишет: Ага, то Чудище, которое по инету выбирали Э... нет, кажется, выбор артиста проводился очно, финалисты даже в Париж ездили, и их выбирали по голосовым данным.

Jane Grey: Ну да, в Париже их за неделю многому научили)) Актер в мюзикле должен этому учиться и учиться долго, даже если у человека от природы хорошие качества их нужно развивать и конечно же учиться актерской игре, поэтому я вообще не представляю как можно было интернет голосование устраивать.

Mary_O'Leary: Jane Grey пишет: да и преждложат ли ему эту роль еще вопрос), Вот именно Я-то на 100% за Маракулина. У него всё есть для этой роли, в том числе правильная комплекция. Я помню, он был очень хорош в роли Фролло в "Нотр Дам"

Jane Grey: Я-то на 100% за Маракулина. У него всё есть для этой роли, в том числе правильная комплекция. Я помню, он был очень хорош в роли Фролло в "Нотр Дам" Ага, я помню передачку на Первом по Нотру смотрела и он был единственным кто меня зацепил. Из всего Нотра только Фролло и заинтересовал. Жаль только, что с ним приличной записи нет :( Ну хоть хайлайты аудиоверсии студийной теперь скачать можно.

Elgen: Jane Grey пишет: Ну хоть хайлайты аудиоверсии студийной теперь скачать можно. Ой да ладно? А ссылочку можно?

Jane Grey: Отправила ЛС :)

Delta: Интересно, как можно говорить об исполнителях роли Призрака, когда их просто нет. В первую очередь Призрак должен познать, что такое неудача. Нужно найти человека, которого забивали (или забивают в школе), который видел фильм и мюзикл и слышал множество записей, который поёт их практически в душе потому что в мире это петь невозможно, объявить всероссийский кастинг. Причём, кастинг центры должны располагаться не только в крупных городах, но и в областных центрах. На финальном этапе не давать прослушивать Эндрю Ллойду Уэбберу (судя по последним его деяниям он не в себе). Исполнять он должен только партии из Призрака. Обычно, кто царь, а кто редиска понятно ещё на первых строках. Затем сделать перевод. Склепать его из трёх переводов Невина, Емельяновой и Эрика. И...

Jane Grey: Всероссийский кастинг? Получится у нас тогда "Минута славы", а не отбор исполнителей. Зачем кого-то с улицы брать? Для того, чтобы играть Призрака нужен профессионал, который знает как вести себя на сцене и с поставленным голосом. А чтобы обучить непрофессионала необходимо угробить кучу времени... ИМХО конечно.

Elgen: Jane Grey пишет: Для того, чтобы играть Призрака нужен профессионал, который знает как вести себя на сцене и с поставленным голосом. А где их взять-то? Когда кругом одни только ДиБиланы-БаКСовы, и выбрать-то не из кого... А так не хочется признавать, что настоящих талантливых мюзикловых исполнителей страна не дала. Или они где-то глубоко зарыты.

Jane Grey: Ну пока все склоняются к варианту с Маракулиным. Видео с ним я тут уже выкладывала. На мой взгляд у него отличный голос и хорошая игра.

Elgen: Jane Grey пишет: Ну пока все склоняются к варианту с Маракулиным. Видео с ним я тут уже выкладывала. На мой взгляд у него отличный голос и хорошая игра. Да, я тоже видела, мне понравилось. По крайней мере, видно, что он понимает то, что поет, а не просто пропевает наизусть какой-то текст

Masquerade mask: Delta пишет: Затем сделать перевод. Склепать его из трёх переводов Невина, Емельяновой и Эрика. А вот этого как раз не надо. Как это ни прискорбно, но "Призрака" придётся переводить с чистого листа. Сначала грамотный человек должен сделать подстрочник, а потом кто-то, кто хорошо умеет писать стихи, должен привести либретто в божеский вид. У Вами упомянутых переводов много достоинств, но достаточно и недостатков. И нельзя просто смешивать их в кучу. Delta , было бы чудесно, если бы Призрака отбирали так, как Вы описали. Но это невозможно, к сожалению...

DiploDok: Masquerade mask пишет: А вот этого как раз не надо. Как это ни прискорбно, но "Призрака" придётся переводить с чистого листа. Сначала грамотный человек должен сделать подстрочник, а потом кто-то, кто хорошо умеет писать стихи, должен привести либретто в божеский вид. У Вами упомянутых переводов много достоинств, но достаточно и недостатков. И нельзя просто смешивать их в кучу. Смешивать не надо, это вам не буриме с девчонками на раздевание. Надо либо один брать, Емельяновой, либо если не хотят заново кто-то пусть переводит.

Mary_O'Leary: Delta пишет: Интересно, как можно говорить об исполнителях роли Призрака, когда их просто нет. . А чем Вам плох Маракулин? Delta пишет: На финальном этапе не давать прослушивать Эндрю Ллойду Уэбберу (судя по последним его деяниям он не в себе). Да, всё, связанное с этим мюзиклом, видимо приводит его в неадекватное состояние.

Delta: Извиняюсь, что пишу в прошлое. Всё-таки последнее сообщение было больше недели назад. Mary O'Leary, Маракулин меня устраивает. Но напомню, что партия Призрака является одной из сложнейших. А значит, нельзя заставлять однго человека пахать круглосуточно. Призрачную замену тоже нужно подыскать. Всё-таки, шоу должно продолжаться. Diplo Dok, хорошо, переводы мы объеденять не будим. Но тогда пусть кто-нибудь садится и переводит с чистого листа. Только, чтобы лирика действительно обладала выразительностью, сравнимой с оригиналом. И была близка по смыслу. Очень близка. Что, сложно?

Mary_O'Leary: Delta пишет: Что, сложно? Простите, вставлю свои две копейки, хотя вопрос обращён не ко мне. Конечно. Архисложно. Я здесь где-то, кажется в теме "Перевод Вацлава Невина", раньше уже развивала мысль и не устану повторять, что в любом случае неизбежны сложности, так что я за то, чтобы мюзикл ставили на языке оригинала.

Jane Grey: А я все-таки на русском хочу - не все же в совершенстве английский знают... Пусть будут и неточности, но для таких как я это будет лучшим вариантом.

Delta: Mary O'Leary, насчёт этого может быть много разных мнений. Но мне хотелось бы услышать мюзикл на русском языке. Так или иначе, но для матушки-России хотелось бы всего самого лучшего- лучшего исполнителя, лучший перевод, гениальнейшую сценографию. Авось и получится что-нибудь.

Masquerade mask: Mary_O'Leary пишет: так что я за то, чтобы мюзикл ставили на языке оригинала. Mary_O'Leary , но тогда возникает ещё одна очень серьёзная проблема. Многие русские певцы (от Киркорова до Градского) пели вещи из "Призрака Оперы" на английском. При этом произношение этих певцов было просто за гранью добра и зла. Помню, когда я смотрели выступление Димы Билана на "Евровидении 2008", то никак не могла понять - откуда в англоязычной песне взялось русское слово "спасибо". Потом оказалось, что Дима вот таким оригинальным способом произносил слово "impossible". И чего ждать от наших исполнителей, которые станут петь "Призрака Оперы" на английском, я даже боюсь предположить. Что касается перевода. Я вчера купила очень хорошее издание "Ромею и Джульетты" и в комментариях прочла вот такую интересную вещь. Оказывается в оригинале нет строчки "Повесть о Ромео и Джульетте", а есть строчка "Повесть о Джульетте и её Ромео". Во-первых имя девушки ставится первым - это новаторство Шекспира, ведь он жил во времена, когда власть мужчин над женщинами была безоговорочной. Во-вторых "её Ромео" - указывается на то, что Джульетта была, скажем так, симпатичнее для Шекспира, чем её возлюбленный, так как смелый и любящий юноша в литературе того времени не был новостью, а вот самоотворженная и отважная девушка - этот образ был необыкновенным. Вот так А ведь вряд ли "Призрака Оперы" будет переводить специалист уровня Т. Л. Щепкиной-Куперник. Так что неточности неизбежны, но они терпимы в меру. А вот таких вещей, как: "Мы неразлучны с тобою, следую мой ангел за мною..." или "Льстивая девочка, помни/Глупо пересить судьбе/Тайной тропой Зазеркалья/Я приду к тебе" лучше не допускать.

Delta: Прошу извинить мне мою безграмотность, но кто такая freulein Щепкина-Куперник? А вообще, каждая новая постановка на новом языке и звучит по-новому. Каждый раз слушает Призрака как в первый. По воле случая, первым Призраком, которого мне довелось услышать стал Крёгер. Тем интереснее было посмотреть мюзикл на английском языке.

Delta: Masquerade mask, а вы помните, что пел Эрик Кристине в книге? Отрывок из "Ромео и Джульетты". По-моему, "Судьба навечно приковала вас ко мне". Но вы правы, фраза "мы неразлучны с тобою" звучит как-то по-детски. И ещё кое-что. У Емельяновой перевод очень хороший. Но и у неё довольно огрехов. Не только в той фразе, кторую вы привели, но и в финальной сцене. С большими диалогами она справляется уверенно, но вот в больших ариях ей кое-чего не хватает. Выразительности. Их можно читать, использовать в субтитрах, но лично мне петь "хоть так, хоть эдак вам не победить" было бы не очень приятно. А рифма типа всегда-никогда вообще завораживает оригинальностью и красотой. Пожалуй, стоит перевести с чистого листа.

Masquerade mask: Delta пишет: Прошу извинить мне мою безграмотность, но кто такая freulein Щепкина-Куперник? Отвечаю. Татьяна Львовна Щепкина-Куперник (1874-1952) русская писательница, переводчик. Была очень хорошей актрисой, но покинула сцену считая, что у неё неподходящая внешность (маленький рост). После этого целиком посвятила себя литературе. Переводила многие класические произведения, в том числе пьесы Шекспира. Её перевод "Ромео и Джульетты" я считаю непревзойдённым, по-моему, Пастернаку незачем было соваться делать свой вариант перевода. Delta пишет: Masquerade mask, а вы помните, что пел Эрик Кристине в книге? Отрывок из "Ромео и Джульетты". По-моему, "Судьба навечно приковала вас ко мне". Я помню. Но это отрывок из оперы, а либретто оперы часто не совпадает с текстом оригинала. Помню, меня очень порадовало одно из изданий книги Леру. Там в качестве перевода для отрывков из оперы Гуно "Фауст" вставили куски из "Фауста" Гёте в переводе Б. Пастернака. Особенно фееричен был момент, где арию Зибеля: "Расскажите вы ей, цветы мои" перевели молитвой Маргариты: "Единая моя опора, услышь, услышь меня". Delta пишет: Но вы правы, фраза "мы неразлучны с тобою" звучит как-то по-детски. Дело не в звучании, а в том, что Невин в данном случае уничтожил смысл оригинала: "I'am your Angel of music, come to me, Angel of music". А это совершенно недопустимо.

Delta: Masquerade mask, мне даже интересно, а что вы думаете о переводе Эрика,который выложен на сайте?.. И не только вы. Эй, народ, выскажите мнение по поводу эрикова перевода. И давайте свалим всё в одну кучу. Оцените и эту арию: АМИНТА(За сценой): Все мысли лишь о радости одной И все мечты лишь только о любви... ПАССАРИНО: Сударь? ПРИЗРАК(ДОН ЖУАН): Пассарино, выйди вон Ведь капкан приготовлен и жертву ждёт он. Ты пришла на Тайный зов, что манил давно По веленью страстей, что тебе Только снились... снились... Я дал тебе Смелость слиться со мной в одно- Ведь в душе ты уже подчинилась мне, Сопротивленье забыв, подчинилась мне И вот ты со мной теперь, Не размышляй, Ты решилась... решилась... Нет теперь пути назад, Отбрось сомненья- Конец игре в невинность и в слова. Позабудь все «если»- «то», Нет смысла спорить, Мечте пора вступить в свои права, Что за пожар в душе горит, Каким желаньям путь открыт, Когда пьянящий миг сроднит нас? Нет теперь пути назад. Порог последний- Что тайны нам грядущего сулят? Там, за чертой пути назад... АМИНТА(КРИСТИНА) Не случайно Здесь слова свой теряют смысл, Здесь поблекли они, помертвели И скрылись... скрылись... Я с тобою Не пойму, что меня влечёт, Я уже представляла, как наши Тела беззащитные станут единым И, вот я с тобой теперь, Не надо слов, Я решилась... решилась... Нет теперь пути назад, Не оглянуться, Не в нашей власти чувства обуздать. Позабыла «прав» - «неправ» Один вопрос лишь Как долго нам двоим, осталось ждать? Когда же к сердцу хлынет кровь, Бутон, что спит цвести начнёт Когда ж огонь страстей сожжёт нас? ОБА: Нет теперь пути назад, Порог последний- Гляди же- мост надежд огнём объят. Там за чертой пути назад.

Mary_O'Leary: Delta пишет: Mary O'Leary, насчёт этого может быть много разных мнений. Masquerade mask пишет: Так что неточности неизбежны, но они терпимы в меру. Почему-то мне кажется, что ваши аргументы льют воду на мою мельницу Как все, наверное, знают, Коран на другие языки не переводится, он является священной книгой только на языке оригинала. При переводе на другой язык он становится уже другим текстом и не считается идентичным или вообще соответствующим тому, что было записано Пророком. Важность звучания слова огромна, сочетание и порядок слов и звуков принципиален. Я, конечно, далека от того, чтобы приравнивать по степени значимости тексты стихов мюзикла и сакральные тексты, но этот пример хорошо иллюстрирует суть проблемы. Переведённый стих - это уже не тот стих, что написан в оригинале. А мне интересно слушать оригинал. Зачем вам получать другой смысл, другие эмоции? Ведь можно прочесть подстрочник и совместится и музыка стиха и смысл. Хотя почему не сравнивать? Слово - это информационный код Всего, и Оно было в Начале. С ним надо бережно обращаться. Delta пишет: Оцените и эту арию: Интересно Перевод этой арии во многом похож на перевод Ирины Емельяновой. Чей он? Если ваш, то примите мои поздравления Меня просто приводят в благоговейный восторг способности к хорошему переводу поэзии. А можно ещё что-нибудь из этого перевода, плз

DiploDok: Delta пишет: Diplo Dok, хорошо, переводы мы объеденять не будим. Но тогда пусть кто-нибудь садится и переводит с чистого листа. Только, чтобы лирика действительно обладала выразительностью, сравнимой с оригиналом. И была близка по смыслу. Очень близка. Что, сложно? Не сложно, мне говорили, что есть несколько профов, которые все эти постановки в МДМ переводили и хорошо. Пусть они берутся. Mary_O'Leary пишет: Интересно Перевод этой арии во многом похож на перевод Ирины Емельяновой. Чей он? Мне кажется, что он составлен из переводов Емельяновой и Эрика, которые на сайте лежат. Кто-то сгибридировал че ли.

Delta: DiploDok, а бог его знает. По-моему мы здесь можем увидеть ещё и мотивы герра Невина. И на немецкую версию Nein, jetzt gibt es kein Zurück. Мне он показался довольно интересным и отменно-омерзительно-выразтельным. Mary O'Leary, как вы уже догадались, перевод не мой. Где он откопался, не помню, то ли на каком-то из сайтов, толи где-то на задворках многочисленного сообщества You Tube. После того рейса "Люфтханзы", когда тема Призрака меня конкретно увлекла, Мои глаза видели много сайтов. Некоторые не самые лучшие, некоторые средние, большинство не обновлялось года с... да с 2005 и не обновлялось. Но если вам нужно что-то из этой же...хю-хю оперы, то вот, пожалуйста: КРИСТИНА: Ты когда-то был так близок, Ты был мне целый свет. Ты был мне отцом и другом, Но тебя больше нет. Если бы тебя увидеть вновь... Если бы ты мог прийти... Словно во сне Ты грезишься мне Но это лишь мечты. Если бы услышать голос твой, Вспомнить, как меня ты звал... Но мысль о тебе Не в силах дать мне Всё, о чём ты мечтал. Скорбный звон, безмолвье статуй, Мрамор белоснежный... Но тебя другим я помню- Ласковым и нежным... Что же страдать, Слёзы скрывать, Прошлое не вернуть... Если б хоть на миг вернулся ты, Попрощался и простил Слёзы прости, Жить научи, Дай мне немного сил... Хватит слёзы лить, Хватит прошлым жить, Полно память напрасно ворошить, Я шепчу: прощай... Я шепчу: прощай...

Masquerade mask: Delta пишет: Ты когда-то был так близок, Ты был мне целый свет. Ты был мне отцом и другом, Но тебя больше нет. Простите, но это же в музыку не ложится. А вторая строфа почти целиком позаимствована у Невина. Mary_O'Leary пишет: Почему-то мне кажется, что ваши аргументы льют воду на мою мельницу Если бы я была уверена, что наши певцы исполнят ПО с терпимым произношением, я была бы Вашей горячей сторонницей. Но я за перевод потому что вряд ли зрителям будет интересен мюзикл на анлийском, и вряд ли наши актёры смогут удобоваримо петь на английском. DiploDok пишет: Мне кажется, что он составлен из переводов Емельяновой и Эрика, которые на сайте лежат. Кто-то сгибридировал че ли. Вот мне тоже так кажется. Плюс чутка "уведено" у Невина.

Mary_O'Leary: Delta пишет: Но если вам нужно что-то из этой же...хю-хю оперы, то вот, пожалуйста: Ну, как жалко Я было обрадовалась, что появился ещё подвижник, взявшийся за это трудное, фактически героическое и - как показывает суровая реальность - неблагодарное дело перевода всеми нами любимого мюзикла. Ничего не могу с собой поделать, питаю слабость к людям, которые сами что-то делают, а не только критикуют других А вас самого-то какой перевод устраивает? Если есть таковой? Или вы всё же хотите продолжать гибридировать ежа и ужа?

Delta: Masquerade mask, вам совершенно не за что извиняться. Перевод не мой. Мне удалось его откопать где-то на You Tube, когда его исполняла какая-то россиянка с голосом Преснякова... ну во всяком случае не лучше. У этого фанвидео был существенный плюс- субтитры с текстом. Может быть, вы его найдёте, хотя, скорее всего его уже убрали изза нескольких весьма резких отзывов. Мне показалось, что некоторым это могло быть интересным хотя бы с медицинской точки зрения. Так или иначе, я попытаюсь взять на себя роль адвоката дьявола и брякнуть что-то в защиту этого «буриме», как остроумно выразился DiploDok. You were once my one companion…-8 слогов. Ты когда-то был так близок, -8 слогов You were all that mattered…-6 слогов. Ты был мне целый свет. -6 слогов. You were once a friend and father – -8 слогов. Ты был мне отцом и другом, -8 слогов. Then my world was shattered…-6 слогов. Но тебя больше нет. -6 слогов. Так, где же не ложится на музыку? По-моему, это вполне можно петь. Можете сравнить. Кстати, вы абсолютно правы насчёт наших певцов. На сайте есть рецензия швейцарской постановки, где автор отмечает странное дребезжание у призрака на высоких нотах в английском варианте. Высоковата цена за просмотр оригинала. Наши полиглоты тоже, скорее всего, могут научиться нормально говорить в ущерб вокалу. Так что, пусть русские поют по-русски. Благо есть четыре перевода. Или три, если то, что я выкладываю раскритикуют посетители.

Delta: Mary_O'Leary, вы сожалеете: Я было обрадовалась, что появился ещё подвижник, взявшийся за это трудное, фактически героическое и - как показывает суровая реальность - неблагодарное дело перевода всеми нами любимого мюзикла. Простите за обманутые ожидания. Но я, увы, не обладаю должными поэтическими способностями и должным интеллектом. Иногда мне действительно жаль. Но лично мне четвёртый перевод вполне импонирует. В нём чего-то недостаёт, но в целом онкак-то меньше перевирает оригинал. Конечно не то, но уже что-то. Вообще, мне кажется, что он имеет право на существование. Ещё очень неплох перевод Емельяновой. Где-то у меня уже написано, что она уверенно справляется с переводом больших музыкальных диалогов. От перевода Эрика, который вы выложили на сайте, у меня поначалу просто перехватило горло- точен и выразителен, но к арии, которая у него(неё) называется "Как пройдёшь ты Рубикон" восторг поостыл.

Angelochek: Masquerade mask пишет: Простите, но это же в музыку не ложится. А вторая строфа почти целиком позаимствована у Невина. Да, похоже этот человек действительно просто берет фрагменты различных переводов и соединяет их, а потом добавляет свои спайки, где считает нужным И не музыкально, как-то не чувствуется музыки. DiploDok пишет: Не сложно, мне говорили, что есть несколько профов, которые все эти постановки в МДМ переводили и хорошо. Пусть они берутся. Кортнев это, Алексей Кортнев. Учитывая, что он переводил "Кошек","Мамму Мию", "Красавицу и Чудовище" и, кажется, в последнем не уверена, "Иствикских ведьм", то возможно ему поручат переводить и ПО. Он еще "Кошмар перед Рождеством" переводил - знаменитое детище Тима Бертона. Delta, вот вы так трепетно относитесь к переводам, как вы к его переводам относитесь и знаете ли их вообще?

Delta: Разумеется я знаю его переводы. Что "Кошки", что "Мамма Миа", что "Кошмар перед рождеством". Последний переведён как-то неуклюже, лирика не выдержана, кое-какие фразы звучат резковато для исконно русского уха. Сейчас привести примеры не могу так как не отношусь к поклоникам этого мюзикла, но можете поверить, они там есть. "Мамма Миа" переведена хорошо, на крепкую четвёрку с плюсом. А вот "Киски" на музыку ложатся у него не очень. В оригинале слышать их гораздо приятнее, тем более, что писались они на стихи Элиота к которым я питаю слабость. Выразительность в кошках переводчик не смог соблюсти.

Delta: Angelochek, а почему бы вам не попробовать перевести "Призрака"? Или Mary O'Leary? И кое-что ещё. Angelochek вы могли забыть, но: И не музыкально, как-то не чувствуется музыки. Это написали вы. По-моему просто очень трудно понять сразу, когда текст просто на экране. Попробуйте его пропеть. Хотя фраза "ты был мне целый свет" звучит нехорошо. Вообще, только первая строфа мне здесь не нравится. Попробуйте предложить замену. Остальное безобразие этого "буриме" меня, по крайней мере, впечатляет.

Masquerade mask: Delta пишет: Так, где же не ложится на музыку? Вот где: 1. You were all that mattered…-6 слогов. Ты был мне целый свет. -6 слогов. Количество слогов тут ни при чём. Дело, кроме него, ещё и в ударениях. Как на этот мотив может лечь фраза "Ты был мне целый свет"? Это, кстати, и по русски неправильно - ты был мне (кем? чем?) - целым светом. И звукопись убита - мягкость английского оригинала и спотыкливость этой версии. 2.Then my world was shattered…-6 слогов. Но тебя больше нет. -6 слогов Та же претензия, что и в первом пункте - не ложится на мотив. Кроме того, перевран смысл: "Мой мир был разбит". Можно попробовать такой вариант первой строфы: Ты всегда со мной был рядом... Ты был самым лучшим... Ты был мне отцом и другом - Мир сейчас разрушен. 3. Попрощался и простил - абсолютно не ложится в мотив. 4. Полно память напрасно ворошить - то же самое. Delta пишет: Попробуйте его пропеть. Я попробовала, когда слушала австрийскую версию. Те строки, что я выделила, совершенно не ложатся в музыку. И ещё одно. Мне кажется, неправильно при переводе делать упор только на тоску Кристины по отцу. В этой арии два мотива - грусть об отце и желание забыть прошлое, перестать плакать, жить настоящим. А в прошлом у Кристины был, вроде бы, не только отец Не думаю, что бедной девушке было легко справиться с разочарованием: думала, ей Ангел музыки песни поёт, а оказалось, что это такой ангел был... спаси Господи!

Delta: Masquerade mask, мне совершенно не хочется грызться с вами из-за перевода. Ваш вариант мне импонирует, но ему чего-то не хватает. Опять что-то не то. Вообще, найти нужное поэтическое решение для первой строфы очень сложно, мне хотелось предложить свой вариант, но увы в голову не пришло ничего. Ко всем: стараемся и думаем.

Masquerade mask: Delta пишет: Masquerade mask, мне совершенно не хочется грыззться с вами из-за перевода арии. Delta, и тоже вовсе не собираюсь с Вами грыззться. А так же кусаться, царапаться и драться. Я просто попробовала предложить один вариант, а то, в самом деле, ругаю, ругаю, а сама ничего не предлагаю.

Delta: Masquerade mask, ваш вариант действительно очень неплох. А впечатление "грызалки" у меня создалось только из-за того, что я пытаюсь вариант защитить, а вы- утопить. Мне просто хотелось прервать эту дискуссию, которая, сокрее всего ни к чему не приведёт- тем более, что вы были изначально правы. Вы хотя бы попытались. Знаете, чего не зватает конкретно вашему варианту? Именно этой преслоыутой скорби. У вас идёт просто констатация факта, как в отчёте судмедэксперта или у учительницы физики после шести уроков в первой смене и пяти во второй. У Густава Даае случился аппендицит, запущенный перетонит, смерть, осталась дочь, у дочери- шок. Попробуйте добавить чувств.

Angelochek: Delta пишет: Последний переведён как-то неуклюже, лирика не выдержана, кое-какие фразы звучат резковато для исконно русского уха. Сейчас привести примеры не могу так как не отношусь к поклоникам этого мюзикла, но можете поверить, они там есть. Как раз очень "уклюже" он переведен, что сразу его выделяет - не просто "какой-то русский текст" в сопровождении к видео ряду, передающий смысл, а хороший поэтический перевод, ложащийся на музыку . Да и остальные его переводы очень радуют-ясно, что есть кому у нас в стране мюзиклы переводить, если что. Delta пишет: Angelochek, а почему бы вам не попробовать перевести "Призрака"? Или Mary O'Leary? И кое-что ещё. Потому что помимо блестящего знания английского языка, которое нужно для перевода, нужен настоящий 100% поэтический дар, чтобы не просто перевести, а перевести художественно, красиво и небесмысленно. Я честно не вижу у себя 100% поэтического дара переводчика весьма небанальных, а сложных стихов Харта. Просто переводчика-пожалуйста, у меня с английским полный порядок, я билингв. А переводить стихи заведомо зная, что может получится не очень, мне не хочется. Это было бы безответственно. И так в любительских переводах ПО очень много было несуразностей, несочетаемостей и т.д. Зачем же добавлять еще один такой вот перевод? Delta пишет: Это написали вы. По-моему просто очень трудно понять сразу, когда текст просто на экране. Попробуйте его пропеть. Хотя фраза "ты был мне целый свет" звучит нехорошо. Вообще, только первая строфа мне здесь не нравится. Попробуйте предложить замену. Остальное безобразие этого "буриме" меня, по крайней мере, впечатляет. Как правильно заметила Masquerade mask на музыку вовсе не ложится, получается билеберда какая-то . Предложить? Пожалуйста. Не делать такую пассивную работу как брать чужие переводы, пытаясь их как-то сляпать вместе, а если так этому человеку хочется перевести и он чувствует у себя способности для этого, то с чистого листа взять самому и перевести все - это будет по-честному. А лучше, пусть опытный поэт со знанием английского языка это делает. Буриме - это несерьезно.

Delta: Да ну?! Нет поэтического дара? А кто написал замечательное стихотворение к хэллоуину? Не стянули же вы его у классиков! Ваш стих тоже весьма небанален- и это на английском- а по-русски вы навернчка пишете просто великолепно. Попробуйте, это интересно не только мне!

Angelochek: Delta пишет: Да ну?! Нет поэтического дара? А кто написал замечательное стихотворение к хэллоуину? Не стянули же вы его у классиков! Ваш стих тоже весьма небанален- и это на английском- а по-русски вы навернчка пишете просто великолепно. Попробуйте, это интересно не только мне! Хотите прикол? Я действительно когда-то лет в тринадцать строчила стихи на родном русском языке, как собственно и все в этом возрасте, и они у меня получались именно такими, какими и получаются обычно стихи у 13 летнего подростка - рифма хромает, размер едет, эмоции какие-то там есть, но все в общем и целом нескладно. Типичный нестройный стих. Я это всегда замечала, хотя может и хотелось бы взять и погордится собой, но я всегда очень любила поэзию и рано ее начала читать - в переводах - стихи Бернса, Бодлера, Байрона и наших конечно-Ахматову, Блока и т.д.. Поэтому большая, как в Одессе, разница между настоящей поэзией и моим стихосложением была мне заметна . А на английском совсем по-другому, ведь хотя я и хорошо язык этот знаю, английский не мой родной язык как ни крути. Он несет в себе некую декоративность в связи с этим и читать стихи на английском в подлиннике не то же самое, что читать стихи на русском . Те стихи о Хэллоуине (да и теперь остальные) я сочиняю сразу на английском, а не сочиняю их на русском сначала, а потом перевожу в английское подобие. Вот в чем отличие. А во-вторых, эти стихи надо показать настоящим англичанам- я вовсе не удивлюсь, если такой вот стих для них прозвучит также коряво, как типично любительские стихи на русском для человека, разбирающегося в русской поэзии. Так что стихотворный перевод с английского на русский это очень сложно-если подходить к этому серьезно и ответственно Причем так, чтобы еще и на музыку легло. Поэтому спасибо за комплимент, это приятно , но я не могу браться за дело, если не чувствую, что смогу сделать его на 100%. Я не чувствую, что у меня есть поэтический дар для достойного перевода с английских стихов на русские вот и все.

Delta: Отлично. Приятно видеть у человека самокритичность. Всё дело в том, что мне нравится читать стихи Байрона, Шекспира Бёрнса и прочих в оригинале. Но вы правы, наверное, у меня нет должного знания английского.Хорошо, оставляем русский перевод в покое и доверяем его профессионалам. Только, по всему форуму мне не удалось найти имя актрисы, которая могла бы сыграть Кристину. Какие предложения? Предупреждаю: никакой Насти Каменских и Анны Семенович. Анна Нетребко тоже не подойдёт- слишком оперный вокал.

Генриетта: Хм...голос у Маракулина очень хорош.И в прнципе походит на Кроуфорда.Ему бы еще брюнетом быть...(вот только не надо думать о Батлере) Я представляю себе призрака,больше похожего на ПО из оригинала.Только + с длинными,прямыми,черными волосами.

Delta: Генриетта, тогда обратите внимание на Шандора Шашвари... Хотя, нет, у него волос кудрявый.А брюнета легко сотворить: всего лишь парик и всё. Так или иначе их носят все Призраки.

Генриетта: Ну и загримировали же его.Это не красавец Джерри, и даже не Чейни! Сам мужчина очень даже Спасибо,Delta.

Angelochek: Delta пишет: Предупреждаю: никакой Насти Каменских и Анны Семенович. Да что вы, как же без Семенович! Кристина с такими двумя талантами произведет фурор и станет новацией русской постановки данного мюзикла На роль Призрака тогда можно будет приглашать Зверева - и тогда мы как всегда будем впереди планеты всей А если серьезно, но вполне вероятно Кристину сыграет в какой-то момент Екатерина Гусева, ну и еще кто-нибудь. Хотя я пока на нашей мюзикловой сцене не слышала стопроцентно достойных претенденток на роль Кристины ни по пластике, ни по вокалу, ни по внешности.

Masquerade mask: А мировой экономический кризис, оказывается, не такое уж зло... Я так подумала, когда в газете "Аргументы и факты" прочитала интервью с Филечкой, зайкой нашим, Киркоровым. Он рассказал, что покупка прав на постановку "Призрака" в России была делом практически решённым, но грянул кризис и с покупкой пришлось повременить. Плюс сейчас у Филечки, зайки нашего, Крикорова не нашлось бы денег на осуществление постановки, она ведь очень дорогая. Но призракоманы могут не расслабляться, ибо Филечка, зайка наш, Киркоров поведал, что в 2010 или 2011 году "Призрака" в России точно поставят. Я думаю, не надо уточнять, кто, по мнению Филечки, зайки нашего, Киркорова должен исполнить главную роль. Я одного не поняла - зачем Филечке понадобилась эта роль? Если он решил исполнить её в зелёных перьях, розовых лосинах и маске со стразами, то и санитары из Кащенко ему в помощь. Но если серьёзно - блеснуть, прости Господи, красотой в этой роли ему не удастся. Фрачный костюм, сложный грим, маска - кому какое дело, кто под всем этим скрывается - Филечка или Вася Пупыкин из третьего подъезда? Главное, чтобы пластика была хорошая и голос красивый. А у Филечки ни того, ни другого отродясь не было. Девочкам из числа фанаток даже не удастся насладиться светлым ликом своего кумира, ибо этот лик будет закрыт и замазан. Так что вряд ли им будет интересен Призрак. А всем остальным видеть и слышать Киркорова в этой роли... бе-е-е

Jane Grey: Masquerade mask пишет: Я так подумала, когда в газете "Аргументы и факты" прочитала интервью с Филечкой, зайкой нашим, Киркоровым. Он рассказал, что покупка прав на постановку "Призрака" в России была делом практически решённым, но грянул кризис и с покупкой пришлось повременить. Плюс сейчас у Филечки, зайки нашего, Крикорова не нашлось бы денег на осуществление постановки, она ведь очень дорогая. Порадуемся Всемирному Кризису, который спас нас от этого позора Masquerade mask пишет: Но призракоманы могут не расслабляться, ибо Филечка, зайка наш, Киркоров поведал, что в 2010 или 2011 году "Призрака" в России точно поставят. Я думаю, не надо уточнять, кто, по мнению Филечки, зайки нашего, Киркорова должен исполнить главную роль. Млин, рано радовалась Нам вот только Киркорова в зеленых лосинах и маске не хватало! Если это убожетсво будет прыгать по сцене и изображать из себя призрака-гомосека постановка однозначно провалится. А как он интересно петь собрался? Под фанеру чужим голосом? Млин, ведь так и знала, что без попсятины не обойдется! Нормальных актеров у нас видимо не принято приглашать на такие роли. Если Филю и брать, то только на роль Буке (думаю зал будет просто взрываться аплодисментами в сцене его удушения). Правда Буке такой гламурный получится

Mary_O'Leary: Masquerade mask пишет: Он рассказал, что покупка прав на постановку "Призрака" в России была делом практически решённым, но грянул кризис и с покупкой пришлось повременить. Плюс сейчас у Филечки, зайки нашего, Крикорова не нашлось бы денег на осуществление постановки, она ведь очень дорогая. А у меня сложилось впечатление, что Киркоров в последнее время в полном ауте Откуда он столько у.е. бы достал? Призрак - самая дорогая постановка из всех. А Киркоров и с "Чикаго" пролетел, а оно много дешевле.

Jane Grey: Зато как на мюзиклы кидается: то "Чикаго", то Чудовище играет, теперь еще и Призрака хочет испоганть

Masquerade mask: Jane Grey пишет: Зато как на мюзиклы кидается: то "Чикаго", то Чудовище играет, теперь еще и Призрака хочет испоганть Просто дяденька возомнил себя великим мюзикловым артистом. Он говорил, что роль Призрака - это его мечта. Правда мечта призракоманов не видеть его в этой роли вообще никогда, но он, видимо, не знает об этом.

Jane Grey: Masquerade mask пишет: Просто дяденька возомнил себя великим мюзикловым артистом. Он говорил, что роль Призрака - это его мечта. Правда мечта призракоманов не видеть его в этой роли вообще никогда, но он, видимо, не знает об этом. Если я это увижу, то меня кошмары начнут преследовать. Для того, чтобы играть в мюзикле надо хотя бы уметь петь и иметь актерский опыт... Пусть даль свою "Зайку" поет, нечего лезть в серьезное произведение

DiploDok: Masquerade mask пишет: Я так подумала, когда в газете "Аргументы и факты" прочитала интервью с Филечкой, зайкой нашим, Киркоровым. Он рассказал, что покупка прав на постановку "Призрака" в России была делом практически решённым, но грянул кризис и с покупкой пришлось повременить. Плюс сейчас у Филечки, зайки нашего, Крикорова не нашлось бы денег на осуществление постановки, она ведь очень дорогая. Но призракоманы могут не расслабляться, ибо Филечка, зайка наш, Киркоров поведал, что в 2010 или 2011 году "Призрака" в России точно поставят. Я думаю, не надо уточнять, кто, по мнению Филечки, зайки нашего, Киркорова должен исполнить главную роль. Эту Филечку найти и популярно обьяснить, что он такое. А что есть Призрак. И почему ему свои перья совать в ПО не следует. Слава кризису!

Angelochek: Masquerade mask пишет: Я так подумала, когда в газете "Аргументы и факты" прочитала интервью с Филечкой, зайкой нашим, Киркоровым. Он рассказал, что покупка прав на постановку "Призрака" в России была делом практически решённым, но грянул кризис и с покупкой пришлось повременить. Плюс сейчас у Филечки, зайки нашего, Крикорова не нашлось бы денег на осуществление постановки, она ведь очень дорогая. Но призракоманы могут не расслабляться, ибо Филечка, зайка наш, Киркоров поведал, что в 2010 или 2011 году "Призрака" в России точно поставят. Я думаю, не надо уточнять, кто, по мнению Филечки, зайки нашего, Киркорова должен исполнить главную роль. Киркоров хочет поставить Призрака и играть Призрака!!! Ужас, слава Богу хоть кризис отсрочил.

Alekstraza: "Беда не приходит одна" (сиквел+новость от Киркорова) - зашибись(

Delta: Masquerade mask! Это отвратительная новость. Но надежды ваши напрасны. Киркоров поставит и "призрака" и "прзрака без оперы". Он продаст свой хаммерский лимузин и лосины с перьями. И себя на органы, но Призрака сыграет. Видать, тот факт, что от мюзиклов он обычно получает по носу его вразумить не может. И красотой он блеснуть может легко- по примеру фильма мы убедились, что волновать гормоны девчонок можно и в такой роли. Жилище Призрака будет супергламу-урное- розовый пух теперь будет пределом наших мечтаний. А Кристину сыграет Примадонна- Алла Пугачёва, с которой Филя захочит восстановить отношения. Если так будет в действительности, если Призрака сыграет наше двухметровое достояние, то я с этой темой завязываю. Masquerade mask, вы пишете: Он говорил, что роль Призрака - это его мечта. Мечтать не вредно. Роль Призрака- мечта, а роль Буке- предел. И высшей радостью будет, если его живьём сбросят, а не куклу. Jane Grey, вы пишете: Если это убожетсво будет прыгать по сцене и изображать из себя призрака-гомосека постановка однозначно провалится. Нет, не провалится. Российские люди- идиоты, а критики музыкальные все известной ориентации. Горстку мюзикломанов и призракоманов закидают тухлыми яйцами. А толпы поклонниц будут визжать от удовольствия и топтать толстымикопытами всех, кто не согласен. Я даже скажу больше: Киркоров вряд ли вообще зайдёт хоть на один сайт, посвящённый ПО, чтобы узнать, как играть, что играть и зачем играть. Он просто возьмёт и будет выть. А фраза про "роли для тех кто в школе даже гаммы не учил" быдет звучать особенно забавно. DiploDok, вы надеетесь: Эту Филечку найти и популярно обьяснить, что он такое. После того случая с розовой кофточкой госпожи Гараян он шифруется. У-у-у. Ненавижу попсу!

Masquerade mask: Delta пишет: А Кристину сыграет Примадонна- Алла Пугачёва, с которой Филя захочит восстановить отношения. Слава Богу, деве Марии и всем ангелам, Алла Пугачёва не так давно с большой помпой покинула эстраду. Так что петь она больше не будет. По моему мнению покинуть эстраду ей надо было лет пятнадцать назад. В советское время Пугачёва была великолепной певицей, умела держаться на сцене, была красива, хорошо пела. Но то, во что она превратилась - это нечто в бесформенных балахонах, ботфортах, проговаривающее песенки хриплым голосом - невозможно было на это смотреть. Так что в "Призраке" мы её ни в каком качестве не увидим. Ещё бы Филя понял, что и ему пора уматывать с эстрады, а к Призраку вообще даже лучше не прикасаться - совсем бы весело было!

Delta: Попался такой смайлик: он в самый раз показывает моё отвращение ко всяким метросексуалам.

Jane Grey: Delta пишет: . Я даже скажу больше: Киркоров вряд ли вообще зайдёт хоть на один сайт, посвящённый ПО, чтобы узнать, как играть, что играть и зачем играть. Еще бы. Зачем ему знать такие тонкости? Он же "мегазвезда". Это "Призрака" должны под него подгонять, ему знаете ли не по статусу роль учить.

Delta: Рад бы я снять маску, но клей крепок и голова болит.

Masquerade mask: Jane Grey пишет: Он же "мегазвезда". Jane Grey, вы сказали прямо как Фёдор Сумкин в гоблинском переводе "Властелина Колец", где Голлум оказался загримированным Киркоровым. "Кто мы с тобой такие, Сеня? Простые сельские парни. А он - мегазвезда. У него нервы расшатаны. Репетициями и кокаином". Это конечно мечта несбыточная, но вот, что мне пришло в голову, пока я болела. Я лежала в кроватке перед телевизором и смотрела кабельные каналы. На одном из них - на канале "Ретро" две недели подряд гоняли выпуски "Песни года" советского периода. И во многих выпусках принимал участие Муслим Магомаев. Я смотрела на него и думала: "А ведь вот он, Призрак"! У Муслима Магометовича прекрасная, уверенная манера держаться на сцене, он стройный, статный и фрак на нём сидит идеально. У него очень красивые, выразительные руки. Притом, он проходил обучение, как оперный певец, но чудесно пел эстрадные песни, значит манера пения и сила голоса - как раз такие, какие нужны для Призрака. А выражение, интонации - их нельзя описать. Вот такой певец как нельзя лучше подошёл бы на роль Эрика. Но Муслима Магометовича уже нет и пристойной замены ему на нашей, прости Господи, эстраде не предвидится... Мелодия - оцените сами.

Delta: Памяти Муслима Магомаева был посвящён один из выпусков "Коров на льду". Тогда-то мне и понравился его голос. Жаль, что поздно оценили. И мне тоже показалось, что он для роли Призрака идеально подходит. Но это забылось.

Jane Grey: Masquerade mask пишет: Jane Grey, вы сказали прямо как Фёдор Сумкин в гоблинском переводе "Властелина Колец", где Голлум оказался загримированным Киркоровым. "Кто мы с тобой такие, Сеня? Простые сельские парни. А он - мегазвезда. У него нервы расшатаны. Репетициями и кокаином". Точнее не скажешь Masquerade mask пишет: Я смотрела на него и думала: "А ведь вот он, Призрак"! У Муслима Магометовича прекрасная, уверенная манера держаться на сцене, он стройный, статный и фрак на нём сидит идеально. У него очень красивые, выразительные руки. Притом, он проходил обучение, как оперный певец, но чудесно пел эстрадные песни, значит манера пения и сила голоса - как раз такие, какие нужны для Призрака. А выражение, интонации - их нельзя описать. Вот такой певец как нельзя лучше подошёл бы на роль Эрика. Но Муслима Магометовича уже нет и пристойной замены ему на нашей, прости Господи, эстраде не предвидится... Да, великолепный голос, сейчас таких на нашей эстраде нет и не предвидится. У нас в шоу бизнесе теперь совершенно иные критерии отбора, и голос там не имеет никакого значения.

Masquerade mask: Delta пишет: Памяти Муслима Магомаева был посвящён один из выпусков "Коров на льду". Тогда-то мне и понравился его голос. Жаль, что поздно оценили. Delta, то есть как поздно? Когда Муслим Магомаев пел на эстраде, его слава была просто невероятной. И потом его не забыли - на похороны столько народу пришло, люди прощались с символом своей молодости. Я вот сейчас его слушаю. Ох, какой голос У нас сейчас нет на эстраде даже близко никого похожего. А самомнения у граждан выше крыши. Призраки, прости Господи. Коля Баксов тоже однажды главный дуэт спел - это было страшное что-то. А я только что посмотрела как он магомаевскую "Мелодию" пел - бровки домиком, глазки томно закрыты, голосок слащавенький - такую чудесную песню в слюнях утопил! Так каких Призраков от них ждать можно?

Jane Grey: Пока у нас не начнут возрождать культуру у нас так и останутся Биланы и Киркоровы. Ну еще ВиаГра. К нас в город например не так давно Моисеев приезжал - так аншлаг был! Вот кто народу нужен, зачем им кто-то с голосом...

Angelochek: Delta пишет: Российские люди- идиоты, а критики музыкальные все известной ориентации. Я все-таки не могу подумать о нашем народе такое....Хотя, фанаты Киркорова одназначно взлетят на небеса. Их в России ведь много. Masquerade mask пишет: Я смотрела на него и думала: "А ведь вот он, Призрак"! У Муслима Магометовича прекрасная, уверенная манера держаться на сцене, он стройный, статный и фрак на нём сидит идеально. У него очень красивые, выразительные руки. Притом, он проходил обучение, как оперный певец, но чудесно пел эстрадные песни, значит манера пения и сила голоса - как раз такие, какие нужны для Призрака. А выражение, интонации - их нельзя описать. Вот такой певец как нельзя лучше подошёл бы на роль Эрика. Но Муслима Магометовича уже нет и пристойной замены ему на нашей, прости Господи, эстраде не предвидится... Мелодия - оцените сами. Согласна, он был потрясающим музыкальным артистом, универсалом. Он бы отлично спел Призрака. Но не судьба Жаль, что наша эстрада сейчас на таком уровне, что ей до плинтуса как до Эвереста - предел совершенства.

Delta: Поздно оценили его "призрачный" талант. Моя мама в него вообще по молодости была влюблена. Jane Grey а Моисеев-то им зачем? Что, своих пе... ненормальных мало? Сей чел однажды приезжал в наш город. По телику даже была трансляция по одному из местных каналов. Зал был почти пустой, народу было всего-ничего. Да и пошли на него какие-то страушки, которые не понимают ничего. Кстати, поделюсь радостной новостью. К нам приезжает Дима Е...билан. Все готы, эмо, металлисты и панки города собрались явиться на концерт и горланить песни дурным голосом. Так что, это последний приезд сего гламурного дистрофика. Но это так, сообщение, чтобы было весело. А чем берёт Билан- не харизмой же. Хотя, кто-то утверждает, что он занимался академическим вокалом, но я думаю, что это было одно получасовое занятие-первое и последнее в его жизни. Да и его он прогулял. Angelochek, я наш народ уважаю, но разум россиян уже потравили гламуризацией. Теперь им лишь бы поэкстравагантнее. Когда на представлении оперетты "Царица Чардаша" отец Эдвина в третьем акте начал петь "Джага-джага", пытаясь угадать любимую песню своей жены, в зале все попадали на пол. Только у небольшой кучки людей возникло ощущение, что они попали на плохое представление "Аншлага"(ещё хуже, чем обычно). Магомаев же действительно имел великолепный голос. Multis ille bonis flebilis occidit(надеюсь, теперь всё правильно, DiploDok, проверьте). Пока у нас останутся такие, как Серебрянников, Пелевин и т.д., то о культуре и речи быть не может. По СТС была программа "Модное кино". И показывали "ПО"-2004. Не поверите, но ругал один такой... знаете за что? Что каст был не звёздный. Что если бы поставить туда резидентов "Комеди клаб", то все бы хватались за животы от хохота. И успех был обеспечен. Причём, сказал это на полном серьёзе. Ужас, да?

Jane Grey: Delta пишет: Jane Grey а Моисеев-то им зачем? Что, своих пе... ненормальных мало? Понятия не имею. Вообще ненормальных везде хватает, но тут народ пошел на шоу посмотреть. Как же по сцене скачет, танцует какие-то номера откалывает. Ну в общем как в цирк сходил. Кстати вчера в нашем городе увидела афишу "Ромео и Джульетта". Естественно заинтересовалась, т.к. плакат явно из мюзикла, позвонила гортеатр, чтобы узнать по поводу состава и версии (полная или концертная). Угу, наивная. На мои вопросы ответили "Состава мы не знаем их там 30 человек", все остальное спрашивать не имело смысла. Не, ну только у нас могут пригласить коллектив, обклеить весь город афишами и не знать кого пригласили. Delta пишет: на него какие-то страушки, которые не понимают ничего. Кстати, поделюсь радостной новостью. К нам приезжает Дима Е...билан. Все готы, эмо, металлисты и панки города собрались явиться на концерт и горланить песни дурным голосом. Так что, это последний приезд сего гламурного дистрофика. Но это так, сообщение, чтобы было весело. А чем берёт Билан- не харизмой же. Хотя, кто-то утверждает, что он занимался академическим вокалом, но я думаю, что это было одно получасовое занятие-первое и последнее в его жизни. Да и его он прогулял. Хех, мне сразу баш вспоминается: <Яххи> Группа готов выкупила сектр на концерт Кадышевой, т.е. получилось, что зал на 1/5 был ЧЁРНЫМ. <Яххи> готы сидели молча и жрали поп-корн <Яххи> в итоге даже хороводы на сцене начали сбиваться с ритма А на счет Билана, если у него и был голос, то он его давно потерял. Тут как-то показывали его концерт, где он без фанеры пытался петь - жалкое зрелище. Delta пишет: Пока у нас останутся такие, как Серебрянников, Пелевин и т.д., то о культуре и речи быть не может. По СТС была программа "Модное кино". И показывали "ПО"-2004. Не поверите, но ругал один такой... знаете за что? Что каст был не звёздный. Что если бы поставить туда резидентов "Комеди клаб", то все бы хватались за животы от хохота. И успех был обеспечен. Причём, сказал это на полном серьёзе. Угу, я тоже смотрела. Я хоть по фильму далеко не фанатею, но такие комментарии, когда наши "спецы" пытаются из себя что-то умное выдавить меня напрягюет.

Delta: Бедная старушка-Кадышева! Её-то за что? Теперь по поводу "Ромео и Джульетты". Мне кажется, что малограмотная старушка в кассе театра, старорежимная социалистка, просто поленилась называть главных исполнителей. Скорее всего, у вас один из гастрольных туров и сходить на него я вам советую- такие обычно "всё для народа".

Mary_O'Leary: Delta пишет: По СТС была программа "Модное кино". И показывали "ПО"-2004. Не поверите, но ругал один такой... знаете за что? Что каст был не звёздный. Что если бы поставить туда резидентов "Комеди клаб", то все бы хватались за животы от хохота. И успех был обеспечен. Причём, сказал это на полном серьёзе. Ужас, да? Я тоже смотрела эту программу. Помнится, где-то на форуме DiploDok её даже наскоро обсудил в своём стиле . Там наряду с обычными благоглупостями, которые изрекает кто-нибудь из приглашённых туземцев вроде "известная бизнес/леди считат, что фильм очень красивый, потому что очень яркие краски", в то же время музыканты отреагировали вполне по делу. Спокойно резюмировали, что Уэббер, видать, решил поэкономить на главных исполнителях. Считал, что одной его музыки будет достаточно, ан нет. Как нашёл по-дешёвке, так в результате и получил дешёвку, не идущую в сравнение с оригинальным мюзиклом Delta пишет: Пока у нас останутся такие, как Серебрянников, Пелевин и т.д., то о культуре и речи быть не может. А чем вам Пелевин не нравится?



полная версия страницы