Форум » Мюзиклы, постановки и иные музыкальные воплощения по Призраку Оперы » Продолжение мюзикла. Сиквел LOVE NEVER DIES. (продолжение) » Ответить

Продолжение мюзикла. Сиквел LOVE NEVER DIES. (продолжение)

Jane Grey: Предлагаю здесь обсудить предполагаемый сиквел к мюзиклу. На данный момент, есть несколько версий развития сюжета - одна бредовее другой. На "Призрачном" форуме не так давно появилась ссылка на статью. Так вот, хотелось бы узнать, это все плод больного воображения журналистов или у авторов совсем поехала крыша?

Ответов - 195, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All

Delta: Бредит Эндрю У меня отрубился интернет в момент отправки поста-ответа. Повторять не буду- извините. Уже перегорело.

Masquerade mask: Mary_O'Leary пишет: Ego quod nunc de auctore meo audivi vobis brevi tempore referam. The Phantom. Белиберда какая-то. Я тоже попыталась перевести, но получился бессмысленный набор слов. Плюс некоторые из них я даже в словаре Дворецкого не смогла найти. Я как-то читала интервью одного мастера по татуировкам. Он говорил, что, когда началось повальное увлечение японскими иероглифами, к нему стали приходить молодые люди и девушки с просьбо наколоть что-нибудь, безразлично что. А у мастера под рукой оказалась коробка с презервативами, где инструкция была написана по-японски. Вот он и татуировал клиентам иероглифы с этой коробки. Молодёжь уходила довольная - как же, такой крутой вид. Но если бы кто-нибудь, сведущий в японском, прочитал наколотую надпись, с ним бы истерика сделалась. Я к чему - а может автор фразы сам не знал, чего пишет? Главное, чтобы по-латыни и внушительно смотрелось, а остальное его не касается. Кстати, а с чего это Призрак под латинской фразой подписался по-английски? DiploDok пишет: Чтобы после ЭТОГО было удовлетворение, надо чтоб ПОЛУЧИЛОСЬ. А не ПРОВИСЛО. Как сказал один ведущий новостей, когда во время прямого эфира у него в студии с грохотом обрушился фанерный задник: "До свидания, товарищи, и чтобы у вас никогда не падало то, что должно стоять".

andreykiselev94: Ну всё. Расстреляйте меня. "Триквел "Любовь мертва и вполне этим довольна", главным героем которого станет ни кто иной, как таинственный Мистер Зет-Логарифм, откроется сразу в 18 точках земного шара-Уэст-Энд, Бродвей, Буэнос-Айрес, Ватикан, Москва, Дели, Фредериксбург, Бисау и ещё десяток других разных наименований. Подробности сюжетной линии пока не раскрываются, однако Уэббер сообщает, что это шоу будет "самой крутой шнягой, которую я когда либо записал". Однако, из неофициальных источников нам стало известно, что исполнитель главной роли ещё не найден. Так же, подтвердились слухи о взаимоотношениях Призрака Оперы и надувной куклы-аниматроника, как две капли воды* похожей на исполнителя главной роли в самой масштабной и беспрецедентной экранизации культового мюзикла ("чуть хуже, чем сиквел LND, и во многом уступающей триквелу LDALI"). Нам так же стало известно и то, что Мистер Зет-логарифм, возможно, переместит себя в Дели** и там на этот раз развернёт себя во всю глубину своей мощи***. Пока не удалось ни подтвердить, ни опровергнуть слухи о возможной смене ориентации главного персонажа, но, если верить словам Лорда Эндрю****, "к концу первого акта все билеты будут проданы, а глаза у зрителей будут в очень интересном положении непосредственно на мокром месте". Мы следим за новостями-оставайтесь с нами. И помните-самую дешёвую и качественную турецкую мебель красного дерева вы можете купить всего за девять центов в магазине "Хэппи индастри гоустил рэд лафер, О`Молли, Сон и ко." по адресу Свитэбби стрит, 16 (вход со двора)". Информация взята с американского сайта "Саймон Сэйз".***** ______________________________________________- Прим. пер. * ** "Миллионер из трущоб" все смотрели? *** там так и написано, чеслово! **** "см. интервью нашего СПЕЦ. КОРа Майла Хазусафусгаунзенбцмана от 19 января сего года" ***** Перевод выполнен мною


Alekstraza: andreykiselev94 пишет: "Триквел "Любовь мертва и вполне этим довольна", главным героем которого станет ни кто иной, как таинственный Мистер Зет-Логарифм, откроется сразу в 18 точках земного шара-Уэст-Энд, Бродвей, Буэнос-Айрес, Ватикан, Москва, Дели, Фредериксбург, Бисау и ещё десяток других разных наименований. !!!!! andreykiselev94 - Ваш перевод потрясающ, чеснслово. Я так давненько не смеялась! Ну а вообще - тут плакать уже бесполезно. Ибо последние новости с "театральными ангелами" удивили, нечего сказать. Теперь наш компоузер денежки свои потерять боится? Оо

andreykiselev94: Эй-эй) Мы ж с тобой вроде на "ты") Чего ты мне завыкала? Спасибо, конечно)) Смех продлевает жизнь фантоманам и укорачивает сиквелам-триквелам-приквелам и спин-оффам ;) Вообще, чего нам ещё остаётся-то?) Ну не плакать же, в самом деле)) А что? Вот увидишь-годиков эдак через 25...

Alekstraza: andreykiselev94 пишет: Мы ж с тобой вроде на "ты") Чего ты мне завыкала? Спасибо, конечно)) Точно. Это все привычка, извиняй. andreykiselev94 пишет: Вот увидишь-годиков эдак через 25... Годиков через 25...я боюсь представить, чего будет на следующий день, а ты мне "через 25 годиков"... Так что вот пусть пока этим днем жить будем.

DiploDok: Лорд У. уже мани выпрашивает "Подайте на бред великому композитору". Ангелы, гы, ангелы деньги не дают. Не к тем он обратился, это к тем кто внизу надо обращаться Мне еще понра, что Лорд У. только собиратеся важную инфу явить 8 октября. а этот Баз уже все растрезвонил и слил информацию в сеть

Delta: andreykiselev94: Информация взята с американского сайта "Саймон Сэйз" А похоже на бруд сумасшедшего! Класс! Прикольно! "Миллионер из трущоб"- типичное индийское кино с любовью и семейными драмами. Так что, идея переместить действо триквела в грязный Дели стоит дорогого. Спасибо, было очень смешно. С тонким юмором но в целом суть отражена. andreykiselev94: "Любовь мертва и вполне этим довольна" Загабуга! andreykiselev94: увидишь-годиков эдак через 25... Думаю, оригинал всё так же будет идти, а Уэббер будет стоять на паперти в пэрских панталонах и говорить "Же не манж па сис жур". DiploDok: Мне еще понра, что Лорд У. только собиратеся важную инфу явить 8 октября. а этот Баз уже все растрезвонил и слил информацию в сеть Уволить пиар директора! Ну, или кто там вместо профессионала? Главное, с тем латинским бредом очень органично смотрится грубое илаконичное "The Phantom", а не "Остаюсь вашим добрым другом и покорным слугой, господа, П.О.". Ну, или просто П. Короче, всё это полный П. Masquerade mask: Белиберда какая-то. Ну, судите сами: С каждым, кто теперь услышит моего создателя, я буду в ближайшее время. Ну, более литературно попробуйте сами скомпоновать. Мнение своё высказывать не буду ввиду вероятных ошибок перевода.

andreykiselev94: Спасибо за тёплые слова, Дельта Я старался Delta пишет: Короче, всё это полный П. Ага, именно) Поэтому будем стебаться дальше ;) Delta пишет: С каждым, кто теперь услышит моего создателя, я буду в ближайшее время. А... Вона как) Ну, за перевод спасибо) Я теперь знаю, чего он имеет в виду (далее следует "литературный" перевод)) "Посмотришь этот бред (и послушаешь)-и диссоциативное расстройство идентичности тебе обеспечено" Ну, как-то так-Delta пишет: Мнение своё высказывать не буду ввиду вероятных ошибок перевода.

Mary_O'Leary: Ура! Призрак-Игрек опять нас порадовал своей вульгарной латынью, он вывесил в Твиттере: "Opus auctoris mei multum mihi placet." The Phantom. Теперь опять есть чем заняться - гадать, что на самом деле означает Призракова корявая латынь.

Delta: Что-то он ошибок в грамматике ляпает непозволительно много для столь утончённой натуры. И эта подпись "Зе фантом" в конце. Впрочем, в новом как раз всё понятнее... и нет. Блин, он бы хоть падежи те ставил.

Masquerade mask: andreykiselev94, отлично, спасибо за перевод! Только премьеры в Москве с Биланом в главной роли нам и не хватало... Alekstraza пишет: Ибо последние новости с "театральными ангелами" удивили, нечего сказать. Теперь наш компоузер денежки свои потерять боится? Ну пойдёт работать тапёром в ресторан. Или будет пустые бутылки собирать и сдавать в пункт приёма стеклотары. А кстати, кто-нибудь знает, куда делась люстра из стразиков, которую для фильма сделали? Я к тому, что в случаае надобности лорд Эндрю может эту люстру продать и получить неплохой гешефт. Delta пишет: С каждым, кто теперь услышит моего создателя, я буду в ближайшее время. Это в смысле: "Каждому, кто скажет хоть одно плохое слово о моём создателе, я набью морду в ближайшее время"? Я не представляю, что это фраза ещё может означать. Mary_O'Leary пишет: Теперь опять есть чем заняться - гадать, что на самом деле означает Призракова корявая латынь. Вот Призрак явится пиар-директору сиквела в кошмарном сне и скажет вкрадчиво: "Совесть у вас есть? Что же вы из меня идиота неграмотного делаете"? И при этом Призрак будет эдак задумчиво пенджабскую удавочку в пальцах перебирать.

Delta: Masquerade mask: А кстати, кто-нибудь знает, куда делась люстра из стразиков, которую для фильма сделали? Эй-эй, не надо ругать почти единственную стоящую деталь фильма. А если честно, я не знаю, кто такую громадину, похожую на хрустальное осиное гнездо, купит.У меня есть миллион способов потратить деньги с большим вкусом. Masquerade mask: Я не представляю, что это фраза ещё может означать. Интересно, а с чего это Эндрю так раздобрился? Я знаю, что будет в день премьеры сиквела. Этим вечером "ангелы плакали". Сколько он ещё пощиплет пёрышек из куриных крылышек ангелочков? Masquerade mask: "Совесть у вас есть? Что же вы из меня идиота неграмотного делаете"? Сходить с ума надо в одиночку и не мешать никому. А на самом деле, он просто устроит грандиознейший провал в истории и это будет заслуженная кара. Есть вещи и похуже смерти.

Angelochek: "Собрание стихийно продолжается" Интересно вообще, в условиях финансового кризиса ставить сиквел, что само по себе рисково и может не окупиться. Ведь все прочие сиквелы в истории мюзиклов проваливались. Неужели Уэббера и впрямь так заело

Delta: Может, ему не хватает острых ощущений?



полная версия страницы