Форум » Литература, фэнфики и иное творчество по Призраку Оперы » Квакание Карлотты » Ответить

Квакание Карлотты

Dasiy: Вот вышла дискуссия на такой вопрос, интересно было бы услышать ваше мнение. Оговорюсь сразу - меня интересует ситуация из книги. Когда Карлотта поет, в середине арии у нее «изо рта вылезает жаба», проще говоря - квакает. Отчего это происходит? Потому что Эрик чем то ее накормил или возможно это было чревовещание - ведь Эрик отлично владел этим искусством: звук его голоса мог доноситься откуда угодно, иллюзия возникала полной? Или может у кого есть другие версии ??

Ответов - 48, стр: 1 2 3 4 All

Mary_O’Leary: Dasiy пишет: цитатаКогда Карлотта поет, в середине арии у нее «изо рта вылезает жаба», проще говоря - квакает. Отчего это происходит? Я читала в одном оперном мемуаре, что «жаба» в то время была распространенным термином для обозначения взятой певцом фальшивой ноты, такой эквивалент выражения «пустить петуха». То есть Карлотта буквального кваканья не издавала, она сильно фальшивила. И я всегда воспринимала эту ситуацию как трюк Эрика с чревовещанием и ничем иным. Помните, когда он демонстрирует Кристине эти приемы, говоря: «Теперь мой голос в шкатулках... мой голос повсюду... а вот он в горле Карлотты...» и т.п. Потом его голос «перепрыгивает» в камеру пыток. По-моему, тут прямо объясняется, что это Эрик направлял свой голос в гортань Карлотты, беря за неё фальшивые ноты. Когда в некоторых фильмах Призрак подливал или подсыпал что-то в питье Карлотты (как в фильме с Рейнсом) или в её аэрозоль для горла (как в фильме с Шеллом), то это было нагляднее и кинематографичнее для восприятия зрителя и проще изобразить. Ну как изобразить «чужой голос» в глотке певицы? (Да и ни в одном из этих фильмов Эрик не пел). По-моему, Эрику, исходя из его чувства юмора, гораздо интересней было использовать свой уникальный голос и способности, чем химичить на этом уровне. Это было для него слишком мелко.

Dasiy: Согласна -на Эрика больше похоже, если бы он сфальшивил за Карлотту - и артистично, и остроумное решение. Но тогда возникает другой вопрос - Карлотта же пела в этот момент, почему не зазвучали два голоса, и еще -одно дело слышать голос Эрика из неодушевленной шкатулки, и другое дело - поверить, что это собственные звуки. Тут уже помимо акустических ощущений примешиваются еще и просто физические - например, дрожание звука в горле. Если бы так и было - логичней было бы предположить, что Карлотта закричала бы диким голосом на всю Оперу «Это не я !!!» , но это она даже положила себе руки на горло -те она была уверена, что «квакнула» сама.

Маруся: Dasiy пишет: цитатаодно дело слышать голос Эрика из неодушевленной шкатулки, и другое дело - поверить, что это собственные звуки. Так ведь Карлотта и сама не могла поверить в то, что произошло. Насколько я помню, тут была немая сцена, все ошеломлённо уставились на Карлотту, а она стояла как громом поражённая, не в силах поверить, что это с её губ сорвалась отвратительная «жаба». Это было настолько странно, что из всех объяснений на ум приходило только колдовство и проклятье Призрака Оперы, как, собственно, и решили для себя и Карлотта, и оба директора. Mary_O’Leary пишет: цитатаКогда в некоторых фильмах Призрак подливал или подсыпал что-то в питье Карлотты (как в фильме с Рейнсом) или в её аэрозоль для горла (как в фильме с Шеллом), то это было нагляднее и кинематографичнее для восприятия зрителя и проще изобразить. Да, конечно, гораздо интереснее было бы использовать невероятный голос Эрика, нежели подменить какой-то там флакончик, но с экрана это донести до зрителя чересчур сложно. Однако мне бесконечно жаль, что в фильм по уэбберовскому мюзиклу не включили сцену репетиции «Торжествующего Дон-Жуана», когда Эрик демонстрирует своё искусство чревовещателя на практике. «I’m here, the Phantom of the Opera...» - слышится то здесь, то там, его голос раздаётся, как сказано в либретто, «из ниоткуда»... (Хотя, признаться, во время представления «Il Muto» фраза «Did I not instruct that Box Five was to be kept empty?» в исполнении Батлера прозвучала более чем роскошно).


Mary_O’Leary: Dasiy пишет: цитатаНо тогда возникает другой вопрос - Карлотта же пела в этот момент, почему не зазвучали два голоса, и еще -одно дело слышать голос Эрика из неодушевленной шкатулки, и другое дело - поверить, что это собственные звуки. Тут уже помимо акустических ощущений примешиваются еще и просто физические - например, дрожание звука в горле. Думаю, Эрик действовал «наложением» своего голоса на чужой, изменяя его звучание. И к тому же он явно владел способностью «нейролингвистического программирования» как сейчас говорят, были в его голосе некие обертоны. Вон и Кристина говорила: «Я не узнаю себя, когда пою», возможно, она ощущала чужеродность своего голоса, я иногда думаю, что Эрик не просто учил её разрабатывать жесткие верхние ноты и смазанные средние, а иногда «поддталкивал» её голос, может, просто не мог удержаться - он-то ведь был гениальный певец. Маруся пишет: цитатаОднако мне бесконечно жаль, что в фильм по уэбберовскому мюзиклу не включили сцену репетиции «Торжествующего Дон-Жуана», когда Эрик демонстрирует своё искусство чревовещателя на практике. «I’m here, the Phantom of the Opera...» - слышится то здесь, то там, его голос раздаётся, как сказано в либретто, «из ниоткуда»... И не говорите, Маруся, ещё как жалко В театре это отлично работает - голос обегает весь театр, в нём столько звучит иронии, угрозы, насмешки, как и было у Эрика - он играет со всеми, забавляется. И играет именно при помощи своего необыкновенного голоса, так же, как и музыки своей, которой он творит чудеса. Это роман о музыке и голосе человека, его влиянии. Чертовски жаль, что ALW в фильме пошел по пути упрощения, музыку Призрака он просто исключил из фильма - его Призрак там даже не играет ни на органе, ни на скрипке. В сценической версии это всё есть, он там весь в своей музыке, хватается за неё в финальной сцене, как за спасение, верит, что Кристина в ней увидит настоящего его... Ужжжасно жаль, где, как только не в фильме-мюзикле можно было это выразить? Остается надеяться, что французы теперь в пику англичанам снимут «правильный» фильм.

Иринка: Dasiy пишет: цитатавозможно это было чревовещание - ведь Эрик отлично владел этим искусством Согласна с этой версией и в фильме подмена флакона была слишком обыденной и ничем не интересной, лучше бы они не вставляли сцену с подменой, было бы куда более загочным всё происшедшее Маруся пишет: цитатаХотя, признаться, во время представления «Il Muto» фраза «Did I not instruct that Box Five was to be kept empty?» в исполнении Батлера прозвучала более чем роскошно Очень роскошно...Многие фразы ему удаются более чем прекрасно...Ну это в другой теме обсудим.Будем уважать хозяев. Mary_O’Leary пишет: цитатаего Призрак там даже не играет ну почему же...сидел чего-то там лялякал, когда Кристина очнулась.

Helen: А вот интересно, хоть кто-нибудь из переводчиков романа перевёл жабу как петуха, что, на мой взгляд, было бы более уместно... В конце концов, «пустить петуха» устоявшееся выражение... В переводах Д. Мудролюбовой и В. Новикова - жаба.

Dasiy: Helen пишет: цитатаА вот интересно, хоть кто-нибудь из переводчиков романа перевёл жабу как петуха, что, на мой взгляд, было бы более уместно... В конце концов, «пустить петуха» устоявшееся выражение... В переводах Д. Мудролюбовой и В. Новикова - жаба. Ну как тебе сказать - не очень я уверена, что уместно. Когда Эрик пытаясь отвлечь мысли Кристины от камеры пыток, он, как правильно Мэри подметила цитатку, буквально изгаляется, изображая Карлотту «Он в горле Карлотты, глубоко, в золотом, хрустальном горле Карлотты! Что он говорит? Он говорит: «Я - мсье жаба, и я пою, я чувствую без - ква - тревоги мелодию - ква! » Туту все таки уже идет развитие темы с жабой- ну не кукареку же преводить вдогонку петуху. Кстати, так интересно, у Хилла Карлотта откровенно квакает :)) Это уже не ужасаться можно было б, а аплодировать - не всякий сможет !!

Masnira: С таким серьезом обсуждать тему. Но ведь это сказка, красивая сказка и ничего более. (если обсуждать книгу, то еще и ОЧЕНЬ грустная)

Иринка: Masnira пишет: цитатаНо ведь это сказка, красивая сказка и ничего более. Очень жаль, что это для вас всего лишь сказка, но ведь в каждой сказке есть доля правды. А в ПО, правда на каждой странице и в каждом кадре или сцене(говоря о фильме или постановке)

Dasiy: Masnira пишет: цитатаС таким серьезом обсуждать тему. Но ведь это сказка, красивая сказка и ничего более. (если обсуждать книгу, то еще и ОЧЕНЬ грустная) Вас же не смущает, что все с таким серьезом несколько месяцев подряд обсуждают куда делись чулки !?? На мое ИМХО книжку обсуждать гораздо интересней.

Марик: Dasiy пишет: цитатаВас же не смущает, что все с таким серьезом несколько месяцев подряд обсуждают куда делись чулки !?? Dasiy Вы правы. Эрик, кажется, в конце сам намекнул, что это он «жабу» на волю пустил. Когда Кристине показывал свои чревовещательские штучки. «вот мой голос в левой шкатулке. Повернуть ящерицу? а вот он в правой:повернуть скорпиона? а вот он в горле Карлотты!» Ну что-то такое он говорил, у меня нет книги под рукой, я бы процитировала.Masnira пишет: цитатаНо ведь это сказка, красивая сказка и ничего более. Ничего боле! Сказка - это очень много! В нашем мире без сказок жить было бы сложно и неизмеримо скучно, в них надо искать спасение. Простите за лишний пафос.

Masnira: Мдя... Если б это была правда, то Кристина - дура. Я бы с Фантомом осталась. Что ни говорить - любовь зла - полюбишь и козла! А с чулками - кора. Как-то вечером сидела, думала и меня осенило (не знаю, возможно были такие высказывания), а где ж он спал. Кровать между прочим там одна была! Тогда с чулками становится все ясно. Извините за сарказм... Как высказались на сайте Уэббера: Это делает сцену в подвале не красивой, а пошлой...

Марик: Фантом не козел. Он человек. в книге цитата такая была:«я не ангел и не призрак. Я Эрик!» Я ее сначала не запомнила, а потом мне о ней напомнили. Я теперь ее часто употребляю.

Mary_O’Leary: Masnira пишет: цитата Но ведь это сказка, красивая сказка и ничего более. (если обсуждать книгу, то еще и ОЧЕНЬ грустная) Умный Честертон сказал: «Сказки - больше чем правда, не потому, что в них рассказывается о драконах, а потому, что они говорят нам: драконов можно победить» конец цитаты. Dasiy пишет: цитатаВас же не смущает, что все с таким серьезом несколько месяцев подряд обсуждают куда делись чулки !?? А что это за чулки такие, объясните, плз

Masnira: Mary_O’Leary пишет: цитатаА что это за чулки такие, объясните, плз Чулки, которы е пропали у Кристины после ночи в логове Призрака. Марик пишет: цитатаФантом не козел. Он человек. А я не про Фантома... Кристина ведь любила Рауля. Так что меня не правильно поняли. И вообще мнение о Рауле в книге и фильме у меня расходятся. В книге, он юный, несмышленный влюбленный. Кристина для него все. Даже та детская недоверчевость украшает его. А в фильме он даже, на мой взгляд, немного трусливый. Но это мое сугубо личное мнение...



полная версия страницы