Форум » Фильмы по Призраку Оперы » Фильмы по "Призраку Оперы" на ТВ » Ответить

Фильмы по "Призраку Оперы" на ТВ

Eric: Понедельник, 23 июля 9.00 - телеканал ТВ-3 ПРИЗРАК МЕГАПЛЕКСА (Phantom of the Megaplex ) США. 2000. ТВ. 89 минут. Цветной. Пародийный триллер по мотивам pомана Гастона Леpу "Пpизpак Опеpы". Когда-то во время показа фильма "Призрак Оперы" кинотеатр был взорван, и Призрак, согласно легенде, остался заключенным в нем. Но сейчас, когда на месте стаpого кинотеатpа построен новый мегаплекс, Призрак, по слухам, вырвался на свободу. Пит Райли чрезвычайно горд своей работой в 26-экранном мегаплексе. Но в тот вечер в гигантском театре должна была состояться первая гала-премьера. Всё идет просто идеально - до тех пор пока не случается цепь странных событий, из-за которых работники театра вспоминают миф о Призраке. Производство - "Гроссбарт Барнетт Продакшнс" и "Хэл Роуч Студиос Инк.". Дистрибьютор - "Дисней Ченнел". Права - "2000 Дисней Энтерпрайзис, Инк.". Визуальные эффекты - Дэн Шмит. Специальные эффекты - Брок Йолиффе. Грим - Дайан Мейзур. Костюмы - Дженифур Джарвис. Художник - Сьюзен Лонгмайр. Декоратор - Майкл Маллинс. Оператор - Дерек Роджерс. Монтаж - Мартин Николсон. Композитор - Билл Эллиотт. Исполнительные продюсеры - Джоан Барнетт и Джек Гроссбарт. Продюсер - Кристофер Морган. Сценарист - Стью Кригер. Режиссер - Блэр Трью. В pолях: Тэйлор Хэндли (Пит Райли), Коринн Борер (миссис Райли), Кэйтлин Уокс (Карен Райли), Джейкоб Смит (Брайан Райли), Джон Новак (Джордж), Колин Фокс (Недермайер), Мики Руни (Муви Мейсон), Рики Мейб (Рики).

Ответов - 48, стр: 1 2 3 4 All

Angelochek: Eric, Большое Вам спасибо за информацию - не знала, что у нас этот фильм в ходу на ТВ! Большое призрачное и человеческое спасибо!!!! И что бы мы без Вас делали

Eric: Angelochek пишет: Большое Вам спасибо за информацию Всегда пожалуйста - за информацией обращайтесь! не знала, что у нас этот фильм в ходу на ТВ! Ну, собственно, это была его премьера на отечественном ТВ. Большое призрачное и человеческое спасибо!!!! И еще раз: всегда пожалуйста - обращайтесь! И что бы мы без Вас делали Ну, наверно, то же, что делали всё это время, пока я здесь не появлялся...

Angelochek: Eric пишет: Всегда пожалуйста - за информацией обращайтесь! Обязательно обратимся, если что!


Eric: Пятница, 31 августа 0.45 - телеканал ТВ-Центр ПРИЗРАК ОПЕРЫ (The Phantom of the Opera) США - Великобритания. 2004. 143 минуты. Цветной с черно-белыми эпизодами. Экранизация величайшего музыкального произведения всех времен и народов - мюзикла английского композитора Эндрю Ллойда Уэббера "Призрак Оперы", написанного по одноименному роману Гастона Леру. МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7) Слушай Музыку Ночи. Величайший мюзикл в мире! Ожидание окончено... пусть сказка начнется. Классический мюзикл впервые приходит на большой экран. Юной певице Кристин Даэ покровительствует таинственный Ангел Музыки, который оказывается еще более таинственным Призраком Оперы. Тайну Призрака пытается раскрыть возлюбленный Кристин, виконт Рауль де Шаньи. Этим троим суждено пройти путем надежд, ревности, предательств и страданий, прежде чем Кристин окажется перед мучительным выбором... Один из самых долгожданных фильмов в истории мирового кино, вызвавший самую разнообразную реакцию как среди зрителей, так и среди критиков - от полного неприятия до бурного восторга! Заявленный бюджет фильма - $60.000.000 (по другим данным - $70.000.000). Кассовые сборы в мировом кинопрокате - $154.648.887. Из них от в США - $51.268.815. Производство - "Риэлли Юсфул Филмз" и "Сайон Филмз". Заказчик - "Одиссей Энтертэйнмент" в ассоциации с "Уорнер Бразерс Пикчерз". Права - "Сайон Филмз" и "Фэнтом Продакшн Партнершип". Визуальные эффекты - Натан Макгиннесс. Оптические эффекты - студия "Эсайлум Визьюэл Эффектс": визуальные эффекты - Дэвид Эм-Ви Джонс; дизайн заглавия и титров - Джастин Блэмпид и Саймон Кэсселс; компьютерная графика - Шон Эндрю Пейден. Специальные эффекты - Питер Хатчинсон. Эффекты со снегом - студия "Сноу Бизнес Интернэшнл". Макетные эффекты - студия "Сайнсайт Лтд.": супервайзер - Хосе Гранелл; оператор - Найджел Стоун; супервайзер мастерской - Найджел Тревесси. Пластический грим - студия "Анимейтед Экстраз": дизайн и наложение - Майкл Смит. Грим и прически - Дженни Ширкор. Костюмы - Александра Бирн. Художник - Энтони Пратт. Декоратор - Селия Бобак. Оператор - Джон Мэтисон. Монтаж - Терри Роулингс. Композитор - Эндрю Ллойд Уэббер. Либретто - Ричард Стилго и Эндрю Ллойд Уэббер. Стихи - Чарльз Харт. Дополнительные стихи - Ричард Стилго. Все песни: музыка - Эндрю Ллойд Уэббер, стихи - Чарльз Харт, дополнительные стихи - Ричард Стилго (кроме дуэта "Призрак Оперы": стихи - Чарльз Харт и Ричард Стилго, дополнительные стихи - Майк Батт). Музыкальный сопродюсер - Найджел Райт. Музыкальный руководитель и дирижер - Саймон Ли. Оркестровщик - Дэвид Каллен (на основе оригинальных оркестровок Дэвида Каллена и Эндрю Ллойда Уэббера). Запись музыки - студия "Эбби Роуд". Хореограф - Питер Дарлинг. Сохореограф - Линн Пейдж. Ассистент хореографа по фламенко - Кармела Ромеро. Фехтование - Грэм Краузер. Сопродюсер и режиссер 2-й группы - Эли Рихбург. Исполнительные продюсеры - Остин Шоу, Пол Хичкок, Луиза Гудсилл, Ральф Кемп, Джефф Эбберли, Джулия Блэкман и Кит Каузинс. Продюсер - Эндрю Ллойд Уэббер. Сценаристы - Эндрю Ллойд Уэббер и Джоэл Шумахер. Режиссер - Джоэл Шумахер. В главных ролях: Джерард Батлер (Призрак), Эмми Россам (Кристин Даэ), Патрик Уилсон (виконт Рауль де Шаньи), Миранда Ричардсон (мадам Жири), Саймон Кэллоу (мсье Андре), Киаран Хиндс (мсье Фирмен), Дженнифер Эллисон (Мег Жири), Джеймс Флит (мсье Лефевр), Виктор Макгуайр (Убальдо Пьянджи), Кевин Ар Макнэлли (Жозеф Буке), Мюррей Мелвин (мсье Рейе) и Минни Драйвер в роли Карлотты. В фильме также снимались Пол Брук (аукционист), Роман Каримлу (отец Кристин), Крис Овертон (юный Призрак), Джесика Кэннон (юная Кристин), Аннабель Портер (юная Мег), Лора Хаунсом (юная мадам Жири), Маргарет Прис (Карлотта - вокал / Наперсница в "Il Muto"). Награды Премия "Сатурн" (США) за игру юного актера или юной актрисы (Эмми Россам). Премия Ассоциации кинокритиков СМИ (США) за игру юной актрисы (Эмми Россам). Премия NBR (США) за женскую роль-прорыв (Эмми Россам). Премия Общества кинокритиков Сан-Диего (США) за работу оператора (Джон Мэтисон - пополам с Кристофером Дойлом за фильм "Герой"). Премия "Юный артист" (США) за игру юной актрисы в главной роли (Эмми Россам). Интересные факты Проект экранизации суперуспешного мюзикла должен был состояться еще в 1990 году: режиссер Джоэл Шумахер готов был начать съемки, а главные роли должны были исполнить звезды сценической версии - Майкл Кроуфорд (Призрак) и Сара Брайтман (Кристин). Однако этот проект, едва начавшись, был свернут. Официальная версия главной причины свертывания проекта - прекращение супружеских и творческих отношений Эндрю Ллойда Уэббера и Сары Брайтман. Однако существует и неофициальная версия, согласно которой главной причиной стал т. н. "синдром Полевого - Маресьева", возникший у Эндрю Ллойда Уэббера по отношению к Майклу Кроуфорду. Так или иначе, проект был отложен на неопределенный срок - как оказалось, на целых 13 лет. Несмотря на то что в течение этих лет на место постановщика претендовал ряд других именитых режиссеров, Эндрю Ллойд Уэббер все эти годы оставался верен своему выбору и видел в кресле режиссера только Джоэла Шумахера. Эндрю Ллойд Уэббер признавался, что решил пригласить Джоэла Шумахера ставить экранизацию мюзикла "Призрак Оперы", после того как посмотрел его фильм "Пропащие ребята" (1987). Главная причина, побудившая его принять это решение, - изумительная музыкальность фильма, представляющего собой образец удачного использования в саундтреке оригинальных и подобранных музыкальных композиций, виртуозно вплетенных в действие и очень точно дополняющих видеоряд. За эти годы было предпринято несколько попыток "снять проект с полки": ставить фильм порывались Кен Расселл ("Томми", клипы "Призрак Оперы", "Всё, что я прошу" и "Жажду видеть тебя здесь опять"), Франко Дзеффирелли ("Травиата") и Шекхар Капур ("Елизавета"). Дело почти что сдвинулось с мертвой точки во второй половине 90-х годов, когда в кресле режиссера замаячила парадоксальная фигура гонконгского экшн-маэстро Джона Ву ("Без/лица") - он уже готов был приступить к съемкам вместе с одним из своих любимых актеров Джоном Траволтой, который предполагался на роль Призрака. Однако ролью Призрака заинтересовалась другая звезда - Антонио Бандерас. Блистательно сыграв и спев Че в экранизации мюзикла Ллойда Уэббера "Эвита" (1996), Бандерас всерьез занялся вокальной подготовкой и уверенно нацелился на участие в экранизации "Призрака Оперы". Окончательный выбор между Джоном Траволтой и Антонио Бандерасом должен был сделать Эндрю Ллойд Уэббер - и он его сделал в пользу Бандераса. Однако Джон Ву отказался ставить фильм без Траволты, и проект вновь впал в коллаптическое состояние. Тем не менее, Антонио Бандерас еще долгое время не отказывался от мечты сыграть в экранизации и даже спел партию Призрака в дуэте с Сарой Брайтман на праздновании 50-летия Эндрю Ллойда Уэббера в Королевском Альберт-холле (1998). Однако постоянное корректирование графика своих съемок в других проектах под возможное внезапное начало работы над "Призраком Оперы" сильно осложняло актеру творческую жизнь. В конце концов Бандерасу надоело ждать "от моря погоды", и он с головой окунулся в другие интересные проекты, недостатка в которых отнюдь не испытывал. В результате когда в начале третьего тысячелетия проект наконец-то был "снят с полки", рабочий график Антонио Бандераса был расписан на несколько лет вперед, и таким образом, вопрос об участии в фильме испанской звезды больше всерьез не поднимался. Сценарий для фильма был написан Джоэлом Шумахером и Эндрю Ллойдом Уэббером на юге Франции еще в 1989 году. Однако в середине 90-х годов был создан другой сценарий - его написал драматург и поэт Бен Элтон ("Прекрасная игра"). Именно по сценарию Бена Элтона предполагали ставить фильм Шекхар Капур и Джон Ву. Однако когда в проект вернулся Джоэл Шумахер, сценарий Элтона был забыт. Когда фильм был наконец-то запущен в производство, Эндрю Ллойд Уэббер вновь обратился к Джоэлу Шумахеру с предложением возглавить этот проект. Режиссер согласился, но поставил одно условие: исполнители трех главных ролей (Призрака, Кристин и Рауля) должны быть очень молодыми. Композитор с этим согласился, но, в свою очередь, поставил одно условие: эти три исполнителя должны петь сами. После того как Джоэл Шумахер и Эндрю Ллойд Уэббер решили, что в главных ролях будут заняты молодые актеры, было официально объявлено, что ни 60-летний Майкл Кроуфорд, ни 48-летний Джон Траволта, ни 42-летний Антонио Бандерас в качестве кандидатур на роль Призрака более не рассматриваются. Для актерских проб была уже построена декорация, и актеры надевали костюмы. Наиболее реальным кандидатом на роль Призрака некоторое время считался 34-летний австралийский актер и певец, звезда австралийской постановки мюзикла Эндрю Ллойда Уэббера "Сансет-бульвар" Хью Джекман ("Ван Хельсинг"), но окончательный выбор неожиданно был сделан в пользу 33-летнего Джерарда Батлера, который на тот момент был всего лишь малоизвестным британским актером. Джоэл Шумахер очень хотел "протащить" на роль Призрака своего протеже - открытого им талантливого 26-летнего ирландского актера Колина Фаррелла ("Телефонная будка"). Однако режиссер сам отказался от этой идеи, убедившись в полнейшей несостоятельности Фаррелла в области вокала. На одной из самых ранних стадий предпроизводства фильма в качестве кандидата на роль Призрака рассматривался Кевин Спейси. На роль Кристин Даэ первоначально была утверждена Кэти Холмс ("Бэтмен: Начало"). Однако по сценарию героине фильма всего 16 лет, и Джоэл Шумахер решил, что актриса, которой на тот момент стукнуло 24 года, старовата для роли Кристин. Долгое время наиболее реальной кандидаткой на роль Кристин считалась 20-летняя нью-йоркская актриса и певица Энн Хэтауэй. Однако у нее уже были назначены съемки в сиквеле ее хита "Дневники принцессы" (2001), и таким образом, у нее не было возможности согласиться на роль Кристин. Утвержденная в итоге Эмми Россам была ровесницей своей героини. Эмми Россам поначалу отказалась от проб на роль Кристин, так как должна была уехать на семейное торжество. Однако Джоэл Шумахер все-таки смог убедить актрису прийти и спеть Эндрю Ллойда Уэббера. Кроме того, на роль Кристин пробовались актриса Кира Найтли ("Пираты Карибского моря") и певица Шарлотта Чёрч. В качестве возможных кандидатур также рассматривались Кэтрин Зита-Джонс, Мартина Маккатчен, Александра Джей, Джессика Симпсон и Андреа Корр (последнюю, кстати, вы могли видеть в экранизации мюзикла Эндрю Ллойда Уэббера "Эвита" - она играла маленькую роль юной любовницы Перона). Джерард Батлер и Эмми Россам на момент получения главных ролей в экранизации не видели сценической версии мюзикла. Когда об этом узнал Эндрю Ллойд Уэббер, он воскликнул: "И отлично! Значит, они смогут сыграть "с чистого листа" - без влияния чужих трактовок!" Что же касается Патрика Уилсона, то он был единственным кандидатом на роль Рауля и был утвержден сразу же после проб - много раньше, чем были утверждены Джерард Батлер и Эмми Россам. Патрик Уилсон почти все свои трюки в фильме выполнял сам. В качестве кандидата на роль одного из директоров рассматривался шотландский поющий актер Алан Камминг ("Люди-Х-2"). Все исполнители главных ролей в фильме поют сами, за исключением Минни Драйвер, исполнительницы роли оперной дивы Карлотты Джудичелли. Минни Драйвер - профессиональная джазовая певица, но для роли Карлотты требовалось виртуозное оперное сопрано, которым Минни не обладает, так что вокальную партию Карлотты в фильме исполнила Маргарет Прис - профессиональная оперная певица и преподавательница оперного вокала из Солихалла (Англия). Что же касается пения самой Минни Дравер, то его можно услышать на финальных титрах фильма: именно Минни исполняет песню "Учись одиночеству", написанную Эндрю Ллойдом Уэббером и Чарльзом Хартом специально для фильма. Полное имя Минни Драйвер - Амелия. Маргарет Прис появляется в фильме и собственной персоной: в эпизоде представления оперы "Il muto" она играет Наперсницу. Съемки эпизода "Грань, откуда нет возврата (Точка невозвращения)" заняли три дня, а съемки финального эпизода в логове Призрака длились целую неделю. В эпизоде с канделябрами, поднимающимися из воды и загорающимися сами собой, не были использованы компьютерная графика или какие-либо другие визуальные эффекты: были созданы специальные фосфорные фитили, которые действительно вспыхивали сами от взаимодействия с воздухом. Этот эффект был снят с одного дубля. Первоначально не предполагалось, что восковую куклу Кристин в логове Призрака будет изображать сама Эмми Россам. С лица актрисы специально сняли слепок для создания восковой фигуры. Однако как только в восковое лицо вставяли какие-либо искусственные глаза, происходило нечто невероятное: каким-то фантастическим образом всё сходство лица манекена с лицом Эмми Россам напрочь исчезало! Тогда Эмми сама предложила снять ее "в роли" манекена. Для этого на лицо актрисы был наложен специально разработанный "восковой" грим. Корсет, который носила во время съемок Эмми Россам, был настолько тесен, что единственной пищей, которую бедняжка Эмми могла проглотить, будучи упакованной в это орудие пыток, было мороженое. Во время съемок эпизода на крыше Оперы (зонг "Всё, что я прошу") было так много дублей момента поцелуя, что Эмми Россам была вынуждена прикладывать лед к своим губам, чтобы они не опухали от многократных поцелуев с горячим парнем Патриком Уилсоном. Джерард Батлер и Патрик Уилсон оба признавались, что прост-таки лютой ненавистью ненавидели сниматься в воде. В финальном эпизоде в логове Призрака после его слов "Ты тянешь время - выбирай!" ("You try my patience - make your choice!") можно заметить, как Кристин беззвучно, одними губами говорит Раулю: "Я люблю тебя" ("I love you"). В фильме Призрак говорит всего 14 фраз - остальная его роль состоит из вокала. В апреле 2004 года зрителей, пришедших на представление сценической версии мюзикла "Призрак Оперы" в Лондоне, попросили остаться после спектакля, чтобы записать ряд шумовых эффектов для экранизации. Эта запись была использована в сцене падения люстры. Для создания декораций фильма были привлечены те же скульпторы, которые создавали декорации для оригинальной лондонской сценической версии. Хотя в оригинальном романе Гастона Леру Призрака зовут Эрик, в фильме, как и в сценической версии мюзикла, Призрак не имеет имени. Хотя в истории экранизаций романа есть множество версий происхождения уродства Призрака (огонь, кислота и даже прикосновение дьявола!), в оригинальном романе, как и в мюзикле, герой уродлив от рождения. Разница в том, что в романе уродство касается не только половины лица - у книжного Эрика уродлива вся голова и всё тело (он выглядит как живой скелет). Идея патологии, уродующей только половину лица Призрака, пришла в голову художнице оригинальной постановки мюзикла Марии Бьорнсон, когда она рассматривала фотографии солдат второй мировой войны, наполовину закрывающих свои израненные лица. Для экранизации визажист фильма Дженни Ширкор разработала дизайн уродства Призрака, базируясь на реальном случае врожденной патологии, который она видела сама. На наложение полного грима уродства Призрака уходило 4 часа. Кстати, это вовсе не так уж много, как может показаться. Для сравнения: грим Фреда Крюгера из фильма Уэса Крейвена "Кошмар на улице Вязов" (1984) накладывался 8 часов, а грим Джона Меррика из фильма Дэвида Линча "Человек-слон" (1980) - 12 часов! Белая полумаска Призрака, в которой снимался Джерард Батлер, была продана на аукционе eBay за 6350 фунтов стерлингов. Оригинальный сценарий фильма, использовавшийся на съемочной площадке, с автографом режиссера Джоэла Шумахера был продан на аукционе eBay за 3.227 фунтов стерлингов (примерно $6.500). Снятая внеголливудскими киностудиями "Риэлли Юсфул Филмз" и "Сайон Филмз", на данный момент картина является самым дорогим независимым фильмом в истории кино. Музыка для фильма исполнена оркестром, в составе которого было 110 музыкантов. Общий хронометраж новой музыки, написанной Эндрю Ллойдом Уэббером специально для фильма, составляет 15 минут. Хрустальная люстра весом в 2.2 тонны и стоимостью $1.3 млн была предоставлена знаменитой фирмой "Сваровски". Помимо основной люстры, были изготовлены еще две дублирующие: одна более легкая и дешевая - для сцены падения; и еще одна электрифицированная - для пролога. Помимо оплаты своих услуг, фирма "Сваровски" получила в фильме "скрытую рекламу": в одном из эпизодов старый Рауль видит мужчину, покупающего своей спутнице украшение в магазине "Сваровски". В сценической версии Призрак обрушивает люстру в конце первого акта - во время поклонов участников представления оперы "Il muto". Но создатели экранизации решили перенести столь яркую кульминационную сцену ближе к финалу, и в фильме Призрак обрушивает люстру во время представления своей оперы "Торжествующий Дон-Жуан" - то есть уже после Маскарада. Поэтому реплика мсье Фирмена, поднимающего на Маскараде тост "за новую люстру" ("to the new chandelier"), была заменена на "за друзей, присутствующих здесь" ("to the friends that are here"). Финальный пожар в зале оперного театра - самый настоящий: по настоянию Джоэла Шумахера декорация действительно горела самым настоящим, а не пиротехническим огнем. Фильм был дублирован на несколько европейских языков. В испанской версии для дубляжа фильма привлекли звезд Мадридской постановки оригинального мюзикла в составе: Хуан Карлос Барона (Призрак), Хулия Мёллер (Кристин), Пако Аррохо (Рауль), Йоланда Перес Сеховиано (мадам Жири), Белен Маркош (Карлотта), Тони Крус (Фирмен), Давид Винанчио Муро (Андре), Энрике Феррер (Пьянджи) и Ана Эстер Альборг (Мег Жири). Испанский перевод, звучащий в фильме, отличается от Мадридской версии либретто, так как имела место необходимость синхронизировать текст с артикуляцией актеров на экране.

Eric: Интересные цитаты и реминисценции В начале фильма Карлотта, закатив новым владельцам Оперы скандал, собирается уходить, и те спрашивают прежнего владельца Лефевра, что им теперь делать, а тот отвечает: "Grovel, grovel!" ("Умоляйте, унижайтесь!"). Это - отсылка к мюзиклу Эндрю Ллойда Уэббера "Иосиф и его удивительный разноцветный плащ снов", где во втором акте есть зонг "Grovel, grovel". Во время зонга "Примадонна" можно видеть большую картину, изображающую Карлотту в роли Саломеи с головой Иоанна Крестителя на блюде. Если приглядеться, то можно заметить, что отрубленная голова имеет черты лица Эндрю Ллойда Уэббера! Кроме того, образ Саломеи - это отсылка к мюзиклу Эндрю Ллойда Уэббера "Сансет-бульвар", героиня которого, забытая кинозвезда Норма Дезмонд, мечтает сыграть заглавную роль в фильме о Саломее. В эпизоде на маскараде (зонг "Маскарад") есть момент, когда оперные покровители в кошачьих масках составляют пластическую композицию, явственно напоминающую знаменитый [URL="http://www.applauseonline.com/images/Cats~Tour~A.jpg"]постер[/URL] мюзикла Эндрю Ллойда Уэббера "КЭТС". Самое начало фильма - цифровая картина старого Парижа, выглядящая как черно-белое кино, - это отсылка к киномюзиклу База Лурманна "Мулен Руж!" (2001). Когда Призрак впервые ведет Кристин в свое логово (зонг "Призрак Оперы"), они проходят по коридору, где из стен высовываются человеческие руки, которые держат горящие канделябры. Это - цитата из легендарного фильма Жана Кокто "Красавица и Чудовище" (1946). В том же эпизоде часть пути Призрак везет Кристин на вороном коне. Этого не было в сценической версии мюзикла, появление в фильме лошади - это отсылка к первой официальной экранизации оригинального романа Гастона Леру - классическому фильму Руперта Джулиана "Призрак Оперы" (1925), в котором Призрак в легендарном исполнении Лона Чейни также везет Кристин на вороной лошади. Надо заметить, что конь фигурирует и в оригинальном романе - но там он белой масти. В эпизоде дебюта Кристин в качестве оперной звезды (зонг "Думай обо мне") ее наряд, прическа и украшения в виде белых звезд в волосах точно копируют знаменитый [URL="http://www.jci.cc/images/33/30/Empress%20Sisi.jpg"]портрет[/URL] императрицы Австро-Венгерской Елизаветы (более известной как Сисси - юная императрица) кисти Франца Ксавера Винтерхальтера (1865). Кстати, Эндрю Ллойд Уэббер, помимо всего прочего, известен как один из самых крупных коллекционеров предметов искусства XIX века, так что указанный портрет ему, безусловно, хорошо знаком. В эпизоде маскарада мы можем видеть контраст чинного и чопорного празднования знати в фойе Оперы - и отвязанного разудалого гуляния простого люда в служебных помещениях. Это - прямая отсылка к фильму Джеймса Кэмерона "Титаник" (1997), где Джек Доусон уводит Розу с верхней палубы на нижнюю со словами "Хочешь увидеть настоящий праздник?". Кроме того, кадры, показывающие ноги танцующих в служебных помещениях, точно воспроизводят аналогичные кадры из "Титаника" (1997). Среди гостей на маскараде можно заметить человека в костюме летучей мыши - это намек на то, что режиссер фильма Джоэл Шумахер поставил два фильма-комикса о похождениях Бэтмена (Человека - летучей мыши): "Бэтмен навсегда" (1995) и "Бэтмен и Робин" (1997). Также среди гостей на маскараде можно заметить человека в костюме Зорро - это можно расценить как намек на то, что одним из основных претендентов на роль Призрака Оперы в экранизации мюзикла долгое время считался Антонио Бандерас - исполнитель роли Зорро в фильмах "Маска Зорро" (1998) и "Легенда Зорро" (2005). Одеяние Призрака на маскараде имеет определенное сходство с одеянием Наполеона Бонапарта на известном [URL="http://www.abcgallery.com/I/ingres/ingres5.html"]портрете[/URL] кисти Жан-Огюст-Доминика Энгра (1804). Преследуя Призрака после маскарада, Рауль попадает в зеркальную комнату - это отсылка к оригинальному роману Гастона Леру, где Призрак использовал зеркальную комнату как камеру пыток, в которую ему удалось заточить Рауля и Перса. Весь флэшбэковый эпизод о том, как юная мадам Жири спасает юного Призрака из уличного цирка, поставлен как отсылка к легендарному фильму Дэвида Линча "Человек-слон" (1980). Помимо непосредственного сходства сюжета, это подчеркнуто следующими моментами: характерная музыка напоминает необычную музыку Джона Морриса; характерный шрифт, которым написано название аттракциона "Дитя дьявола", напоминает шрифт, которым написано название аттракциона "Человек-слон"; и наконец, мешок с прорезями для глаз, который юный Призрак носит на голове, напоминает аналогичный мешок, который носит Джон Меррик, Человек-слон. Кстати, грим Человека-слона для фильма Дэвида Линча разрабатывал Кристофер Такер - тот самый, который впоследствии разработал грим Призрака Оперы для сценической версии мюзикла Эндрю Ллойда Уэббера. В эпизоде на кладбище можно видеть две гигантские статуи в капюшонах, стоящие по двум сторонам прохода и являющие собой своеобразные ворота. Во время выхода фильма на экраны это не могло не напомнить эпизод в Аргонате из фильма Питера Джексона "Властелин Колец: Братство Кольца" (2001), где герои проплавали на лодках в своеобразные ворота, состоящие из двух исполинских статуй, вырубленных в скалах по обеим сторонам пролива.

Angelochek: Спасибо, Эрик, что сообщаете нам "призрачную" инфу! Небось показ фильма к 1 сентября приурочили - типа "знайте, детки, что жизнь - не конфетки"

Mary_O'Leary: Angelochek пишет: Небось показ фильма к 1 сентября приурочили В смысле, чтобы испортить всем учащимся "праздник знаний"? Ну, думаю, детки уже лягут спать, а прочие рассредоточатся по СТС, где на тот момент покатят хороший фильм "Шоу Трумана" или по РЕНу с "Эротическими похождениями Человека-Невидимки" Кстати, ТВ-Центр хотя бы более сдержанный в смысле рекламы канал, а то надысь показывали всё того же "ПО" 2004 по ТВ-3, так это было сущее издевательство Рекламу гнали каждые десять минут и всё норовили за счёт арий Призрака. Финальную сцену ополовинили до прибега Рауля, от PONR часть отъели... Конечно, я согласна с каналом в том, что от сокращения вокала исполнителя главной роли мало что убудет в плане эстетики , но целостность произведения разрушать недопустимо. Нарушают они права потребителя по-черному. Eric пишет: МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Отлично (6 из 7) Уважаемый Эрик, а сколько баллов по такой шкале Вы присудили бы экранизации "The Producers" 2006, реж. Susan Stroman, с великолепным Натаном Лейном, Мэтью Бродериком, Умой Турман и Уиллом Фэррелом? Мне пришлось нарастить Вашу "шкалу Эрика" до 25-ти как минимум, чтобы оценить по ней вышеупомянутую экранизацию, отталкиваясь от Вашей оценки экранизации мюзикла ALW на 6. Кстати, на мой ИМХО, "The Producers" - эталон того, как можно экранизировать театральный мюзикл. С абсолютно адекватным талантливым переводом сценической стилистики в экранную без потерь; с сохранением лучших оригинальных исполнителей; правильным подбором новых, тоже талантливых; вкусом в оформлении; потрясающим экранным драйвом; отличным режиссёрским монтажом; искусно дозированной стилизацией и прочим и прочим. Я видела этот мюзикл на сцене Уэст-Энда и именно с Лейном, так что мне было особенно интересно сравнить. Собственно, "Чикаго" могу причислить к таким же удачам. Хотя о "Мулен-Руж" в данном ряду упоминать не совсем к месту, это не экранизация, но сделан он как экранный мюзикл отлично. Единственный положительный момент с экранизацией мюзикла ALW я вижу в том, что после него, несчастного, стало очевидно, как не надо снимать экранизации театральных мюзиклов

Оля-2006: пасиба за инфо

Eric: Mary_O'Leary пишет: Уважаемый Эрик, а сколько баллов по такой шкале Вы присудили бы экранизации "The Producers" 2006, реж. Susan Stroman, с великолепным Натаном Лейном, Мэтью Бродериком, Умой Турман и Уиллом Фэррелом? Не знаю - потому как не видел. Мне пришлось нарастить Вашу "шкалу Эрика" до 25-ти как минимум, чтобы оценить по ней вышеупомянутую экранизацию, отталкиваясь от Вашей оценки экранизации мюзикла ALW на 6. А вот шкалу мою попрошу не трогать: она выработана годами работы в качестве киноисследователя и кинокритика и в наращивании, уверяю вас, совершенно не нуждается.

Eric: Воскресенье, 2 декабря 01.25 - телеканал Петербург УЖАС В ОПЕРЕ (Terror at the Opera) Оригинальное название фильма - ОПЕРА (Opera) Италия. 1987. 88 минут. Цветной. Спагетти-хоррор по оригинальной идее Дарио Ардженто. МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Хорошо (5 из 7) одержимость. убийство. безумие. Сегодня вечером родилась звезда... встретит ли она завтрашний день живой? Последняя нота - это истинный убийца. В оперном театре ставят "Макбета" Джузеппе Верди. У этой оперы плохая репутация: считается, что она приносит несчастье. Страхи оправдываются. Сначала примадонна, репетировавшая главную партию, погибает под колесами автомобиля. Когда на ее место назначают молодую и чрезвычайно талантливую певицу Бетти, вокруг нее начинает разворачиваться кровавая вакханалия изощренных, невероятно жестоких убийств. При этом таинственный маньяк, скрывая свое лицо, каждый раз устраивает всё так, чтобы очевидцем его злодеяний непременно была Бетти. Заявленный бюджет фильма - $8,000,000. Производство - "АДС Срл.", "Чекки Гори Груп", "Тигер Чинематографика Срл." совместно с "РАИ Радио Телевизионе Итальяна". Права - "Марио энд Витторио Чекки Гори". Специальные эффекты - Ренато Агостини. Аниматроника - Серджо Стивалетти. Грим - Розарио Престопино. Костюмы - Франческа Лия Морандини. Художник - Давиде Бассан. Художник оперных декораций (театр Реджио, Парма) - Джанмаурицио Ферчони. Оператор - Ронни Тэйлор. Монтаж - Франко Фратичелли. Композиции "Белая тьма", "Баланс" и "С начала": музыка - Брайан Ино и Роджер Ино, аранжировка - студия "Опал Лтд.", Лондон. Ария леди Макбет ("Vieni t'afretti") из оперы "Макбет": музыка - Джузеппе Верди, текст - Франческо Мария Пьяве, исполнение - Мария Каллас. Ария "Каста дива" из оперы "Норма": музыка - Винченцо Беллини, текст - Феличе Романи, исполнение - Мария Каллас. Арии "Любимый Альфредо" и "Всегда свободен" из оперы "Травиата": музыка - Джузеппе Верди, текст - Франческо Мария Пьяве, исполнение - Мария Каллас. Ария "Увидеть красоту" из оперы "Мадам Баттерфляй": музыка - Джакомо Пуччини, текст - Луиджи Иллика и Джузеппе Джакоза, исполнение - Мирелла Френи. Партии из оперы Джузеппе Верди "Макбет" исполняют: Элизабета Норберг Шульц (сопрано), Паола Леолини (сопрано), Андреа Пиччини (тенор) и Микеле Пертузи (баритон). Исполнительный продюсер - Фердинандо Капуто. Сценаристы - Дарио Ардженто и Франко Феррини. Продюсер и режиссер - Дарио Ардженто. В главных pолях: Кристина Маpсиллах (Бетти), Иэн Чарльсон (Марко), Урбано Барберини (инспектор Алан Сантини), Даpия Николоди (Мира), Коpалина Катальди-Тассони (Джулия), Антонелла Витале (Марион), Уильям Макнамаpа (Стефано), Барбара Куписти (синьора Альбертини), Антонио Юорио (Баддини), Карола Станьяро (мать Альмы) и Франческа Кассола в роли Альмы. Камео Художник-декоратор и дрессировщик Маурицио Гарроне - в роли дрессировщика воронов Маурицио. Номинации Номинация на Гран-при МКФ фантастики и хоррора "Фантаспорто" (Португалия) - уступил фильму Майка Ходжиса "Черная радуга". Интересные факты Появлением этого фильма, ставшего классикой спагетти-хоррора, мы обязаны двум творческим неудачам итальянского хоррор-маэстро Дарио Ардженто. В начале 80-х годов прошлого века Дарио Ардженто очень хотел сделать свою киноадаптацию знаменитого романа Гастона Леру "Призрак Оперы". Однако режиссеру никак не удавалось получить права на экранизацию, и в результате он решил придумать оригинальный сюжет, перекликающийся с сюжетом легенды о Призраке Оперы. Кроме того, в середине 80-х годов прошлого века Дарио Ардженто был приглашен поставить оперу Джузеппе Верди "Риголетто" в знаменитом оперном театре Сферистерио (Мачерата, Италия) и с энтузиазмом взялся за эту постановку. Однако вскоре у маэстро возник конфликт с руководством театра, которое сочло его режиссерскую трактовку слишком экстравагантной, а постановочные методы - слишком радикальными. В результате Дарио Ардженто был вынужден отказаться от постановки. Свои обиду и разочарование мастер и выплеснул в фильме. А заодно и воплотил на киноэкране хотя бы часть своих визуально-постановочных задумок, только вместо "Риголетто" взял другую оперу Верди - "Макбет". У оперы Джузеппе Верди "Макбет" действительно плохая репутация: в оперных кругах считается, что она приносит различные несчастья тем, кто дерзнет принять участие в ее постановке. Различные несчастья, преследовавшие съемочную группу, - включая трагическую гибель одного из актеров, - заставили Дарио Ардженто поверить, что "проклятие Макбета" действительно существует. На роль Бетти была утверждена британская звезда Ванесса Редгрейв, но совсем незадолго до начала съемок она все-таки испугалась и отказалась от роли. Съемки фильма велись с 25 мая по 14 октября 1987 года. Съемки картины проходили в Швейцарии (Лугано) и Италии (Рим и Парма). Премьера картины состоялась 19 декабря 1987 года. Фильм стал общепризнанной классикой европейского кинохоррора, а постер фильма стал одним из самых знаменитых кадров мирового кино. В 1987 году во всем мире не было ни одного приличного киножурнала, на страницах которого не появился бы этот кадр. В конце 90-х годов прошлого века Дарио Ардженто все-таки осуществил свою давнюю мечту и поставил фильм "Призрак Оперы" (1998) - спагетти-хоррор-версию одноименного романа Гастона Леру. Общее мнение практически всех видевших фильм - лучше бы он этого не делал!! Поклонники истории Призрака Оперы единогласно назвали фильм худшей киноверсией легенды, а поклонники спагетти-хоррора столь же единодушно признали картину худшим фильмом Дарио Ардженто. Интересные цитаты и реминисценции Так как идея и сюжет фильма были вдохновлены желанием Дарио Ардженто экранизировать роман Гастона Леру "Призрак Оперы", картина изобилует аллюзиями и реминисценциями к этому произведению и его различным адаптациям. Финал фильма вдохновлен финалом романа Томаса Харриса "Красный дракон". Причиной стало то, что сценаристу и режиссеру Дарио Ардженто, большому поклоннику романа Харриса, очень не понравилась его первая экранизация - фильм Майкла Манна "Охотник на людей" (1986), создатели которого полностью изменили финал, и итальянский хоррор-маэстро решил в своем фильме некоторым образом "восстановить справедливость".

Mary_O'Leary: Eric пишет: Сначала примадонна, репетировавшая главную партию, погибает под колесами автомобиля. Ага, ужастик к выборам приурочили Eric, поправляю: примадонна не погибает под колёсами автомобиля. Она выбегает из театра, повздорив с режиссёром, а автомобиль её лишь сбивает, но не сильно. В силу чего она вынуждена сидеть в кресле с загипсованной ногой, смотреть по ТВ новости об успехе Бетти и ругаться на все корки. Это как бы даёт зрителю ещё один ложный ход в гадании: а кто у нас убийца? Впрочем, в этом фильме кто убийца становится ясно довольно быстро, так как Ардженто склонен к штампам. На страничке с информацией об этом фильме на нашем сайте я изложила свои соображения по этому поводу. Там же выложены кэпы из фильма. Но спасибо Вам за своевременную информацию о показе этого фильма Жаль только питерский канал в Москве не везде ловится. Но фильм продаётся на DVD. Все на выборы!!! Голосуйте за Призрака Оперы № 666 в избирательном списке! P.S.: А почему Вы называете фильм "спагетти-хоррором"? Его сюжет Вам кажется запутанным? А на мой ИМХО там всё ясно-понятно.

Eric: Mary_O'Leary пишет: Eric, поправляю: примадонна не погибает под колёсами автомобиля. Она выбегает из театра, повздорив с режиссёром, а автомобиль её лишь сбивает, но не сильно. В силу чего она вынуждена сидеть в кресле с загипсованной ногой, смотреть по ТВ новости об успехе Бетти и ругаться на все корки. Блин, точно! Вот что значит работать в спешке... Спасибо - бегу поправлять анонсы по всем форумам... Впрочем, в этом фильме кто убийца становится ясно довольно быстро, так как Ардженто склонен к штампам. На страничке с информацией об этом фильме на нашем сайте я изложила свои соображения по этому поводу. Судя по вашим соображениям, вы просто незнакомы с особенностями и условностями спагетти-хоррора - жанра крайне своеобразного и специфического. P.S.: А почему Вы называете фильм "спагетти-хоррором"? Его сюжет Вам кажется запутанным? А на мой ИМХО там всё ясно-понятно. А, теперь всё ясно: вы действительно не знаете, что существует такой жанр. Впрочем, это я, упаси боже, не в упрек - жанр действительно крайне специфический, да и время его расцвета давным-давно позади. Скажите, плиз: откуда у вас информация о том, что фильм демонстрировался на Каннском кинофестивале (мне об этом ничего не известно - буду рад просветиться), а главное - о том, что фильм считается одной из наихудших Арджентовских работ на сегодняшний день (в действительности дело обстоит с точностью до наоборот!)??

Mary_O'Leary: Eric пишет: А, теперь всё ясно: вы действительно не знаете, что существует такой жанр. Охарактеризуйте, пожалуйста, жанр спагетти-хоррор, и объясните, в чём его специфика А фильм Ардженто "ПО" 1998г. вы тоже относите к этому жанру? Eric пишет: Скажите, плиз: откуда у вас информация о том, что фильм демонстрировался на Каннском кинофестивале (мне об этом ничего не известно - буду рад просветиться), а главное - о том, что фильм считается одной из наихудших Арджентовских работ на сегодняшний день Из книги John L. Flynn "Phantoms of the Opera: The Face Behind the Mask". Она указана в Источниках информации на страничке о фильме.

Eric: Mary_O'Leary пишет: Охарактеризуйте, пожалуйста, жанр спагетти-хоррор, и объясните, в чём его специфика Спагетти-хоррор - название, закрепившееся за сугубо итальянской разновидностью хоррора, рождение которого в 1960 году ознаменовал фильм Марио Бавы "Маска демона" (американское название - "Черное воскресенье"). Именно эта картина утвердила право спагетти-хоррора на жизнь, она же заложила основные принципы стилистики и специфики жанра, которые, по словам английского кинокритика и киноисследователя Алана Апчера, заключаются в "парадоксальном сочетании красоты с уродством, невинности с развращенностью, секса с садизмом". Возникнув на стыке готического хоррора и декадентской романтики, спагетти-хоррор действительно целиком и полностью соткан из, казалось бы, непримиримых противоречий. В этих фильмах чисто европейская утонченность и стилистическая изысканность визуального ряда сочетаются на экране со стремлением к нарочитости и гипертрофированности, эротика на грани порнографии - с откровенно католическими аллюзиями, а европейская же тонкая ирония - с грубым юмором и плотской порочностью, которая в свое время реально шокировала американских зрителей, воспитанных на традициях так называемого "кодекса Хейса". Однако главной особенностью спагетти-хоррора стал, по меткому выражению одного из критиков, триумф формы над содержанием. Все эти фильмы построены в традициях режиссуры Всеволода Мейерхольда - "от внешнего к внутреннему". Иными словами, основа этих фильмов - не сюжет и персонажи, а визуальный ряд. Сюжеты и персонажи спагетти-хорроров всегда отличаются большой долей условности, а иногда и откровенным примитивизмом, а визуальная сторона - барочной вычурностью и обилием стилистических находок, которые и обеспечивают тот самый триумф формы над содержанием. Таким образом, эти фильмы - действительно картины, которые следует воспринимать в первую очередь глазами, а не умом. "Картинность" этих фильмов в немалой степени была обусловлена тем, что снимавшие их режиссеры, как правило, были знатоками живописи, а иной раз и сами ею занимались. Их увлечение живописью приняло и прямую форму: одной из традиций спагетти-хоррора, заложенной опять-таки Марио Бавой в его фильме "Шесть женщин для убийства" (1964, американское название - "Кровь и черный шнурок"), стала стилизация эпизодов и кадров фильма под различные живописные полотна - как правило, экспрессионистские и сюрреалистические. Помимо этого, фильм "Шесть женщин для убийства" заложил целый ряд других традиций, ставших впоследствии неотъемлемыми атрибутами спагетти-хоррора. В этом фильме была заложена традиция специально выбирать такое место действия, чтобы оно давало возможность создать барочный антураж в художественном оформлении, а в визуальном ряде вдоволь наиграться цветом, светом и тенью. Так, в данном случае местом действия является модный салон, а в двух небезызвестных вам фильмах Дарио Ардженто - оперный театр. Кроме того, практически непременным атрибутом жанра стал образ неуловимого и таинственного убийцы в черном (как правило - в черном плаще и черных перчатках), жертвами которого становятся, как правило, молодые хорошенькие женщины, а лицо которого зритель не видит - даже в том случае, если о том, кто убийца, можно догадаться с первых же кадров картины. "Фирменной фишкой" жанра стало предельно натуралистичная и в то же время нарочито театральная демонстрация "стильных", изощренных и кровавых убийств, совершаемых, как правило, при помощи холодного оружия, а также различных экзотических приспособлений или животных. Ну и наконец, в названном фильме Марио Бавы окончательно утвердилась традиция полного презрения к элементарной логике сюжета и психологическим мотивациям поступков персонажей в угоду изысканно стилизованной образно-визуальной ткани картины, представляющей собой инфрнальный театр, в котором убийства похожи на ритуальные жертвоприношения, а окровавленный труп становится элементом декора, композиционно сочетаясь с орнаментом на стене, лепниной на потолке или витражом в окне. Расцвет спагетти-хоррора, который пришелся на 70-е - 80-е годы прошлого века, неразрывно связан с творчеством Дарио Ардженто. Сейчас стало уже обычным делом использовать в саундтреках фильмов не симфоническую музыку, а композиции современных групп различных стилей и направлений. И мало кто знает, что эту традицию заложил Дарио Ардженто, который, создавая свой шедевр "Кроваво-красный" (1975), впервые отказался от услуг профессионального кинокомпозитора (и какого - Эннио Морриконе, с которым на тот момент они сделали уже три фильма) и пригласил никому не известную группу молодых и безбашенных музыкантов, таких же сумасшедших, как сам Ардженто, и носивших характерное название - "Гоблин"! Именно Ардженто и "гоблины" впервые в истории хоррора послали к черту традиционную "страшную музыку" а-ля Бернард Херрманн и заменили ее чеканными ритмами рока. Чем и произвели революцию не только в жанре хоррор, но и вообще во всем киноискусстве. Фильмы Дарио Ардженто представляют собой апофеоз традиций спагетти-хоррора. В них практически ничто не происходит рационально и ни одно событие не постигается логикой. Ключом к разгадке тайны для героев может послужить примитивистская картина, навязчивые видения, древние манускрипты или поведение животных - но только не элементарная логика и ни в коем случае не пресловуты дедуктивный метод. В противовес рациональному американскому хоррору фильмы Ардженто являются возвращением к мрачно-барочным образам Эдгара По и "симфониям ужаса" немецких киноэкспрессионистов - колыбели самого жанра кинохоррора. Так, в "Кроваво-красном" маньяк, совершающий чудовищные убийства под нежную, как колыбельная, мелодию, заставляет вспомнить классический фильм Фрица Ланга "М" (1930) (первый в истории кино фильм о маньяке-убийце), переплетение коридоров виллы напоминает ломаные линии оформления великого фильма Роберта Вине "Кабинет доктора Калигари" (1919), вплетение лица убийцы в изображение на картине отсылает к рассказу Эдгара По "Метценгерштейн", а мотив двойника вызывает в памяти классический сюжет "Пражского студента", основанный на классическом же рассказе По "Вильям Вильсон". Стоить заметить, что для нашего зрителя, в основной массе своей мало знакомого с традициями спагетти-хоррора, тонкости стиля остаются практически невоспринимаемыми. Доходит до курьезов. Так, многие более-менее образованные "фантоманы" обвиняли фильм Дарио Ардженто "Призрак Оперы" (1998) в подражании Федерико Феллини - тогда как на самом деле это Феллини в некоторых своих фильмах пользовался эстетикой спагетти-хоррора и откровенно цитировал ленты Марио Бавы и того же Ардженто! А фильм Ардженто "ПО" 1998г. вы тоже относите к этому жанру? Разумеется. Я бы даже сказал, что в данном случае это не я отношу - фильм сам к нему относится. И в этом, на мой призрачный взгляд, его трагедия! Впрочем, свои соображения по этому поводу я давно уже высказал в своей статье "Спагетти из Призрака Оперы". Из книги John L. Flynn "Phantoms of the Opera: The Face Behind the Mask". Она указана в Источниках информации на страничке о фильме. Большое спасибо за информацию. Я навел кое-какие справки об этом опусе - и знающие люди сообщили мне, что данная книга содержит целую россыпь фактологических ошибок. Особенно в том, что касается неамериканских киноверсий, о которых заокеанский автор, очевидно, имеет самое поверхностное представление. Не берусь ничего утверждать о приеме арджентовской "Оперы" на Каннском кинофестивале, однако то, что среди поклонников европейского хоррора вообще и творчества Дарио Ардженто в частности "Опера" считается одним из признанных шедевров и входит в число классических образцов жанра, - это, поверьте мне, факт.

Mary_O'Leary: Спасибо за исчерпывающий ответ. Eric пишет: Большое спасибо за информацию. Я навел кое-какие справки об этом опусе - и знающие люди сообщили мне, что данная книга содержит целую россыпь фактологических ошибок. Да, ошибки там есть. Об этом мы упоминаем в подробной рецензии на эту книгу, что дана у нас на сайте на страничке "Библиография".

Eric: Я бы сказал, что ваша рецензия не очень подробная. Но вам, безусловно, виднее. &) Так раз вы признаете наличие ошибок и неточностей в этой книге - может быть, стоит сделать соответствующие оговорки в текстах, основанных на информации из оной?

Mary_O'Leary: Eric пишет: Я бы сказал, что ваша рецензия не очень подробная. Но вам, безусловно, виднее. &) Рецензия подробна настолько, насколько - на мой взгляд - этот фильм заслуживал. Eric пишет: Так раз вы признаете наличие ошибок и неточностей в этой книге - может быть, стоит сделать соответствующие оговорки в текстах, основанных на информации из оной? Что есть истина? Знаете, поскольку упомянутые мной в рецензии места фильма при просмотре также вызвали у меня искренний смех, то у меня нет оснований подвергать сомнению слова Флинна. Почему же среди зрителей Каннского фестиваля не нашлось бы таких же, как я Среди Арджентовских фильмов "Опера" мне представляется далеко не лучшей работой. The Wax Mask 1997г. на мой ИМХО гораздо интереснее. Да и "Дженнифер", и Deep Red. Впрочем, мы приветствуем альтернативные мнения, если они высказаны убедительно, так что приглашаем вас написать свою рецензию для нашего сайта. В том числе и на Арджентовский "ПО" Кстати, в анимационном сериале о "Джимми Нейтроне, мальчике-гении", можно усмотреть забавную пародию на Арджентовскую Оперу (там, где маньяк шевелит мозгами). Когда Джимми напряжённо решает какую-нибудь проблему, камера залезает ему в мозги и они тоже ше-е-еве-е-елятся - визуально очень похоже P.S.: Интересно, а французский ужастик - "фроггилегз-хоррор"? А русский - "балалайка-хоррор"? Или просто "медвежуть 40 градусов"?

Eric: Mary_O'Leary пишет: Рецензия подробна настолько, насколько - на мой взгляд - этот фильм заслуживал. Э-э... Какой фильм? У нас же вроде речь была о книге... Что есть истина? Истина - всегда в вине. Вопрос только - в чьей?[/COLOR] &) [COLOR=crimson]А если серьезно, то я не претендую на истину в последней инстанции, но довожу до вашего сведения, что есть и другая информация на эту тему. Возможно, ее тоже стоит отразить? Впрочем, мое дело предложить - ваше отказаться. Знаете, поскольку упомянутые мной в рецензии места фильма при просмотре также вызвали у меня искренний смех, то у меня нет оснований подвергать сомнению слова Флинна. Простите, но как мы уже выяснили, этот смех во многом обусловлен незнанием законов жанра. Почему же среди зрителей Каннского фестиваля не нашлось бы таких же, как я Ну, во-первых, потому что Каннский фестиваль - европейский, а в Европе спагетти-хоррор ценится как художественное явление в кинематографе. А во-вторых, если даже половина зала хихикала в отдельных местах - можно ли говорить, что фильм был осмеян? Среди Арджентовских фильмов "Опера" мне представляется далеко не лучшей работой. The Wax Mask 1997г. на мой ИМХО гораздо интереснее. Ну, во-первых, никто и не утверждает, что "Опера" - лучший фильм Дарио Ардженто. Он - один из нескольких признанных шедевров жанра. А во-вторых, как мы уже выяснили, ваше негативное мнение во многом обусловлено незнанием законов жанра и недостаточностью информации. Вот вы, например, причисляете к фильмам Дарио Ардженто "Восковую маску", в то время как Дарио Ардженто был лишь одним из продюсеров оного фильма, а поставил его итальянский мастер спецэффектов Серджо Стивалетти. Впрочем, мы приветствуем альтернативные мнения, если они высказаны убедительно, так что приглашаем вас написать свою рецензию для нашего сайта. В том числе и на Арджентовский "ПО" Куда вам послать мою статью о "Призраке Оперы" Дарио Ардженто?

Mary_O'Leary: Eric пишет: Э-э... Какой фильм? У нас же вроде речь была о книге... О книге? Но вы же о книге знаете лишь со слов какого-то "знающего человека", так что я думала, мы о фильме говорим. В таком случае, ваш вывод о том, что моя рецензия на книгу не достаточно подробна, также основана на мнении этого "знающего человека"? Eric пишет: Простите, но как мы уже выяснили, этот смех во многом обусловлен незнанием законов жанра. Эрик, вы ошибаетесь, полагая, что если мне самой что-то показалось смешным или претенциозным, или слабым, но я услышу, что на это самое наклеен ярлык с "вумным" искусствоведческим вешанием лапши на зрительские уши, то враз заблагоговею и изменю мнение. Как художник я хорошо знаю, что крайне удобно прятать то, что плохо вышло в твоей творческой работе, за многозначительное, что так, де, и было задумано, потому что это закон жанра и вообще концепция такая была. "А вы видели, как течёт река?" Не стоит так слепо молиться на всё то, что втюхивают критики и искусствоведы Eric пишет: А во-вторых, если даже половина зала хихикала в отдельных местах - можно ли говорить, что фильм был осмеян? Можно . Eric пишет: А во-вторых, как мы уже выяснили, ваше негативное мнение во многом обусловлено незнанием законов жанра и недостаточностью информации. Вот вы, например, причисляете к фильмам Дарио Ардженто "Восковую маску", в то время как Дарио Ардженто был лишь одним из продюсеров оного фильма, а поставил его итальянский мастер спецэффектов Серджо Стивалетти. Уважаемый Эрик, неужели вы думаете, что мне трудно было зайти на собственную страничку на собственном сайте и посмотреть, что там написано об оном фильме? Там написано: Производство: Dario Argento presents, Продюсер: Dario Argento, Giuseppe Colombo; Сценарий: Dario Argento, Lucio Fulci, Daniele Stroppa; Режиссёр: Sergio Stivaletti и проч. Я полагаю, у меня было достаточно оснований сказать про оный фильм: "среди Арджентовских фильмов". Заметьте, я не сказала, что он выступал здесь как режиссёр. Но руку приложил достаточно для такого определения, вам не кажется? Eric пишет: Куда вам послать мою статью о "Призраке Оперы" Дарио Ардженто? На мой e-mail, пожалуйста

Eric: Ну ладно. Кажется, говоря о творчестве Дарио Ардженто, мы с вами скатываемся в банальный спор о вкусах. Предлагаю его просто прекратить и остаться при своем. В любом случае большое вам спасибо за то, что вдохновили меня на написание статьи о спагетти-хорроре - она мне очень пригодилась. &) Mary_O'Leary пишет: О книге? Но вы же о книге знаете лишь со слов какого-то "знающего человека" "Знающего человека" зовут Елена. Она - создатель сайта "Призрак Оперы: Всё о Легенде". Честно говоря, я не знаю, насколько она знающий человек. Но понимающий - это точно! &) И книгу она, как я понял, читала. так что я думала, мы о фильме говорим. В таком случае, ваш вывод о том, что моя рецензия на книгу не достаточно подробна, также основана на мнении этого "знающего человека"? С чего вы взяли? В отличие от книги, ваш сайт-то у меня перед глазами. &) На мой e-mail, пожалуйста А может быть, можно просто дать ссылку? Теперь моя статья вместе с информацией о фильме выложена вот здесь.

Mary_O'Leary: Eric пишет: С чего вы взяли? В отличие от книги, ваш сайт-то у меня перед глазами Но если вы сами не читали книгу, как вы можете судить, что объем рецензии (или содержание) недостаточны? Получается, вы высказываете чужое мнение - тогда все понятно. Eric пишет: А может быть, можно просто дать ссылку? Теперь моя статья вместе с информацией о фильме выложена вот здесь. Ок. Вопрос с этой рецензией снимается Eric пишет: В любом случае большое вам спасибо за то, что вдохновили меня на написание статьи о спагетти-хорроре - она мне очень пригодилась. &) В любом случае пожалуйста. Рада, что вдохновила.

Eric: Я совсем забыл - у меня есть вопрос! Скажите: откуда у вас инофрмация о том. что фильм 1989 года с Энглундом снимался в той же Будапештской Опере, что и фильм Дарио Ардженто?? Нет, я знаю, что часть фильма Литтла снималась в Будапеште, но вот насечт театра возникают сомнения. Просто посмотрите сами: ясно видно, что это два совершенно разных зала! В фильме Литтла классические ярусы и ложи в том же духе, как, скажем, в нашей Мариинке. А в фильме Ардженто - совершенно другой дизайн с какими-то колоннами... Да и сцена дргая - портал, козырек, пропорции зеркала... Объясните, пожалуйста!

Mary_O'Leary: Eric пишет: Скажите: откуда у вас инофрмация о том. что фильм 1989 года с Энглундом снимался в той же Будапештской Опере, что и фильм Дарио Ардженто?? Нет, я знаю, что часть фильма Литтла снималась в Будапеште, но вот насчёттеатра возникают сомнения. Хорошо, что вы задали этот вопрос. Он требует уточнения, потому что у меня также есть сомнения, и будет полезно сличить наши впечатления. Эта информация взята мной из энциклопедии Кино Паркинсона для Оксфордской Пресс (на английском), но при всём моём уважении к нему, мне кажется, что он перепутал венгерские театры. На мой взгляд, в фильме Литтла виден не Будапештский Оперный театр, а Jozsef Katona Theatre в Кескемете (Kecskemet). Тот самый, где снимался фильм 1983 г. реж Марковица с Шеллом. Но основываюсь я не на внутреннем дизайне театра, а на его внешнем виде. Если вы зайдёте на страницу нашего сайта "Кадры из фильма 1989г. реж. Литтла" и страницу "Кадры из фильма 1983г. реж. Марковица", то посмотрите, пожалуйста, кэпы фасадов театра (они даже примерно в одном ракурсе). Кажется мне, или это один и тот же фасад? Каково ваше мнение? Я в своей статье не рискнула опровергать Паркинсона, пока не найду ещё в каких-то источниках подтверждений своим сомнениям. Но если мнения нескольких человек совпадут, то рискну. P.S.: Вы видели, как выведен на сайте ваш перевод? Я написала вам в личку.

Angelochek: Мэри, я вот посмотрела - это один и тот же театр - я долго изучала кадры из обоих фильмов. Это он - у него характерный фронтон И окна, и декор. Наверное, англичанам все венгерские театры на одно лицо, как китайцы

Eric: Mary_O'Leary пишет: Ок. Вопрос с этой рецензией снимается А почему так круто?? Не хотите публиковать то, что уже опубликовано у "конкурентов"?? Ну это же несерьезно... Хотя я, наверное, сам виноват - мог дать нейтральную ссылку... В любом случае - очень жаль.

Eric: Теперь что касается театра. Просмотрел в обоих фильмах экстерьер и интерьер на предмет сравнительного анализа. Стопудовый вывод: с фасада это - один и тот же театр! Только в фильме Литтла убрали полукруглую вывеску, заменив ее полукруглым же окном. Интерьеры вроде тоже совпадают. Не было времени сравнить внимательнее, но то что залы в этих фильмах обладают куда как большим сходством между собой, нежели с залом Будепештской оперы, - это, опять же, стопудово. Это вот, опять же, к вопросу о доверии разным книжкам. &)

Mary_O'Leary: Eric пишет: А почему так круто?? Не хотите публиковать то, что уже опубликовано у "конкурентов"?? Ну это же несерьезно... Хотя я, наверное, сам виноват - мог дать нейтральную ссылку... В любом случае - очень жаль. А мы не даем только голые ссылки на материалы с других сайтов - мы освещаем материал, а ссылки даем на источник материала (если таковой имеется). Рецензии др. авторов выкладываем на сайте в разделе Рецензии и, естественно, с указанием автора. Это принцип нашей работы. Если вы хотели, чтобы ваш материал появился на нашем сайте, почему вы его просто не прислали в виде текстового документа? Так, как вы прислали мне свой перевод. Тут вы же ссылку не давали на сайт, где он у вас был выложен. А в чем тогда разница в данном случае? К тому же я вообще удивлена этим вопросом-особенно после того, что вы сами мне написали в личке о "конкурирующих" сайтах. Уж если это вам было так очевидно, то зачем вы сейчас это вдруг спросили? Вы сами-то много видели ссылок на наш сайт на других сайтах? (опять-таки в свете того, каковы были ваши выводы, вы должны были увидеть множество ссылок на разные разделы сайта, не так ли?). Но раз уж так принято, мы решили быть в мейнстриме. Так что да, нам тоже жаль. Нам интересны альтернативные мнения. Насчет театра - ок. Вы подтвердили мои выводы, спасибо.

Mary_O'Leary: Angelochek пишет: Мэри, я вот посмотрела - это один и тот же театр - я долго изучала кадры из обоих фильмов. Это он - у него характерный фронтон И окна, и декор. Наверное, англичанам все венгерские театры на одно лицо, как китайцы Спасибо, Ангелочек. Они там просто афиш понавешали - "замаскировали".

Eric: Mary_O'Leary пишет: Если вы хотели, чтобы ваш материал появился на нашем сайте, почему вы его просто не прислали в виде текстового документа? Так, как вы прислали мне свой перевод. Тут вы же ссылку не давали на сайт, где он у вас был выложен. А в чем тогда разница в данном случае? Просто перевод был отформатирован в Ворде, а статья - нет. Так вы ответьте толком: вы не хотите публиковать у себя мою рецензию?

Eric: Завершающий аккорд темы о театре. Наконец-то я смог тщательно сравнить интерьеры залов в обоих фильмах. Результат тот же: это стопудово - один и тот же театр!

Mary_O'Leary: Eric пишет: Просто перевод был отформатирован в Ворде, а статья - нет. Для автора естественно желать, чтобы его материалы в Сети можно было найти как можно в большем числе ресурсов. Ну так можно уж приложить немного труда, это будет серьёзное отношение к делу Eric пишет: Так вы ответьте толком: вы не хотите публиковать у себя мою рецензию? Eric, повторяю - дубль три: присылайте мне на мейл вашу рецензию в виде текстового документа. Мы с удовольствием её опубликуем у себя и дадим ссылки как со страницы Рецензии, так и со странички фильма.

Eric: Суббота, 5 января 01.40 - телеканал Петербург ПРИЗРАК ОПЕРЫ (The Phantom of the Opera) США. 1989. 93 минуты. Цветной. Язык оригинала: Английский. Мистическая музыкальная хоррор-драма по мотивам одноименного pомана Гастона Леpу, легшего в основу легендарного мюзикла Эндрю Ллойда Уэббера. МОЯ ОЦЕНКА ФИЛЬМА: Потрясающе (7 из 7) Финальный занавес вот-вот падет. Только Любовь и Музыка длятся вечно. Роберт Энглунд, бывший Фредди. Теперь он... Призрак Оперы! Совершенно новый кошмар! "Молитесь за тех, кто душу свою бессмертную отдал Сатане... Ибо каждый из них осужден снова переживать свою проклятую жизнь... вечно на все времена". - Святой Иоанн Витий Руэнский, написано в день его казни 7 марта 1544 года. От оригинального романа очередной раз остались "рожки да ножки" - сюжет "вывернут наизнанку" и сплавлен с фаустовскими мотивами. Но тем не менее, фильм безусловно является одним из шедевров своего жанра! Итак, молодая американская певица Кристин Дэй исполняет на кастинге ариетту из оперы "Торжествующий Дон-Жуан" забытого английского композитора Эрика Дестлера. И вместе с чарующей музыкой к девушке возвращается ее прошлая жизнь, в которой она была американской стажеркой в Лондонской опере и которая была тесно связана с таинственным и жутким Призраком Оперы. Производство - Менахем Голан в ассоциации с "Бретон Филм Продакшнс, Лтд." при участии "Ди Джи Продакшнс, Инк." (Нью-Йорк). Заказчик - "Твенти Фёст Сенчери Филм Корпорейшн". Права - "Твенти Фёст Сенчери Филм Корпорейшн Эн-ви". Дизайн титров - Уэнден Кэй Болдуин. Постановка трюков - Тамаш Пинтер. Трюковой дублер Роберта Энглунда - Дьёрдь Кивеш. Пиротехник - Ференц Хабетлер. Специальные эффекты на площадке - Майкл Дик. Гримэффекты - студия "Кевин Ягер Продакшнс, Инк.": супервайзер - Кевин Ягер. Дополнительные пластические гримэффекты - студия "Мэджикал Медиа Индастриз, Инк.": супервайзер - Джон Бюхлер. Грим - Гордон Кэй. Костюмы - Джон Блумфилд. Художник - Тивадар Берталан. Оператор - Эльмер Рагальи. Оператор (Нью-Йорк) - Питер Коллистер. Монтаж - Чарльз Борнштейн. Композитор и дирижер - Миша Сигал. Ариетта "Прекрасная": музыка - Миша Сигал, текст - Гарриет Шок, исполнение - Нэнси Фонтана (без указания в титрах). Увертюра из оперы "Фауст": музыка - Шарль Гуно, исполнение - симфонический оркестр Баварского радио, дирижер - сэр Колин Дэвис. Сцена "Фауст вызывает Мефистофеля" из оперы "Фауст": музыка - Шарль Гуно, либретто - Жюль Барбье и Мишель Карре (по первой части одноименной трагедии Йоганна Вольфганга Гёте), исполнение - симфонический оркестр Баварского радио, Евгений Нестеренко (Мефистофель) и Франциско Араиза (Фауст). "Баллада о Фульском короле" из оперы "Фауст": музыка - Шарль Гуно, либретто - Жюль Барбье и Мишель Карре (по первой части одноименной трагедии Йоганна Вольфганга Гёте), исполнение - симфонический оркестр Баварского радио и Стефани Лоуренс (Маргарита). "Ария о бриллиантах" из оперы "Фауст": музыка - Шарль Гуно, либретто - Жюль Барбье и Мишель Карре (по первой части одноименной трагедии Йоганна Вольфганга Гёте), исполнение - симфонический оркестр Баварского радио и Нэнси Фонтана (Маргарита - без указания в титрах). Музыкальная тема "Салонные разговоры": музыка - Уильям Эшфорд (без указания в титрах). Режиссер оперных сцен - Андраш Майко. Хореограф - Дьёрдь Гааль. Музыкальный руководитель - Гэйлон Хортон. Музыкальный руководитель для "Твенти Фёст Сенчери" - Уильям Эшфорд. Исполнительный продюсер - Менахем Голан. Продюсер - Гарри Алан Тауэрс. Сценарист - Дюк Сандефур (на основе сценария Джерри О'Хары). Режиссер - Дуайт Эйч Литтл. В главной роли - Роберт Энглунд (Призрак). В ролях: Джилл Скёлен (Кристин Дэй), Алекс Хайд-Уайт (Ричард Даттон), Билл Найи (Мартин Бартон), а также Теренс Харви (инспектор Хоукинг) и Стефани Лоуренс (Карлотта). В фильме также снимались: Нейтан Льюис (констебль Дэвис), Питеp Клэпам (критик Харрисон), Молли Шеннон (Мег в Нью-Йорке), Эмма Роусон (Мег в Лондоне), Марк Райан (Мотт), Йегуда Эфpоний (крысолов), Теpенс Бисли (Джозеф). Награды Премия "Брит" (Великобритания) за саундтрек. Интересные факты Роль Призрака в этой киноверсии стала лучшей (после неподражаемого Фредди Крюгера) ролью американского актера, звезды хоррор-фильмов, а также мюзикла "Годспелл" Роберта Энглунда, находившегося в то время на пике своей актерской славы. Роль Кристин стала безусловно лучшей ролью американской актрисы, звезды хоррор-фильмов с, увы, незадавшейся кинокарьерой Джилл Скёлен. Роль Рауля (которого в этой версии зовут Ричард Даттон) очень интересно сыграл вообще-то не хватающий с неба особых звезд актер Алекс Хайд-Уайт, сын известного британского актера Уилфрида Хайд-Уайта. Обратите также внимание на блистательную актерскую работу эксцентричного британского комика Билла Найи (Мартин Бартон, совладелец Оперы). Роль дивы Ла Карлотты стала 4-й и последней в несостоявшейся кинокарьере звезды мюзикла "Кровные братья" Стефани Лоуренс. Кроме того, в роли грабителя Мотта вы имеете возможность увидеть редко снимающегося культового британского актера, певца, танцора и писателя Марка Райана, звезды нескольких Вест-Эндских мюзиклов (в том числе "Эвиты" Эндрю Ллойда Уэббера). Вокальную партию Кристин (без указания в титрах) исполнила певица Нэнси Фонтана. Это первый фильм о Призраке Оперы, демонстрировавшийся в российском кинопрокате (вторым был провальный итало-венгерский фильм 1998 года в постановке Дарио Ардженто, а третьим и последним - фильм Джоэла Шумахера). Это первый фильм о Призраке Оперы, вышедший после грандиозного сценического триумфа мюзикла Эндрю Ллойда Уэббера. В начальных титрах фильма имя Гастона Леру вынесено перед заглавием: 21st Century Film Corporation presents - a Menahem Golan production - Robert Englund in - Gaston Leroux's - "The Phantom of the Opera" Это было сделано, чтобы сразу подчеркнуть тот факт, что фильм не имеет отношения к популярному мюзиклу, несмотря на то что по сюжету эта киноверсия - едва ли не самая далекая от оригинального романа. Из тех же соображений в финальных титрах фильма была сделана специальная правовая оговорка: "Этот фильм никак не связан ни с каким спектаклем или кинофильмом с тем же названием". И тем не менее когда фильм вышел в российский кинопрокат, некоторые наши печатные издания умудрились заявить буквально следующее: "Да, да - это экранизация "оперы ужасов" Эндрю Ллойда Уэббера!" Это один из последних фильмов, в начальных титрах которого после имени главной звезды стоит предлог in: Robert Englund in - "The Phantom of the Opera". Это первый и пока единственный фильм о Призраке Оперы, где отсутствует фирменная сюжетная "фишка" - падение люстры. Вообще-то, в первоначальном варианте сценария, написанном Джерри О'Харой, эта сцена имелась. Одна из причин, по которым от этой сцены пришлось отказаться, - элементарная нехватка средств у независимого продюсера Менахема Голана. Был специально нанят Дюк Сандефур, который переписал весь сценарий, исключив эту сцену. Как и в "оскароносной" киноверсии Артура Любина 1943 года, у Призрака появилась фамилия - на сей раз его зовут Эрик Дестлер. В киноэнциклопедии Дэвида Паркинсона говорится, что съемки этого фильма проходили в Будапештском оперном театре, однако эта информация ошибочна. На самом деле "в роли" Лондонской оперы в фильме выступил театр Йожефа Катоны в Кечкемете, Венгрия. Кечкеметский театр Йожефа Катоны уже второй раз "снялся" в фильме о Призраке Оперы: первым был американский телевизионный фильм "Призрак Оперы" (1982) режиссера Роберта Марковича. Венгерские художник Тивадар Берталан и оперный актер и режиссер Андраш Мико принимали участие в обеих этих экранизациях: Тивадар Берталан в обоих фильмах был художником-постановщиком, а Андраш Мико в фильме Роберта Марковича был актером, игравшим роль Балаша, а в фильме Дуайта Эйча Литтла - постановщиком оперных сцен. Съемки фильма проходили также в Лондоне, Будапеште и Нью-Йорке. К фильму планировался сиквел под названием "Призрак Нью-Йорка", но, как и в случае с фильмом Артура Любина 1943 года, дальше планов дело не пошло. Трейлер-кадр, запечатленный на постере (Призрак снимает с изуродованного лица маску черепа), в фильме отсутствует. Музыка Миши Сигала (особенно ариетта "Прекрасный") нравится даже тем, кто сам фильм терпеть не может. Ариетту "Прекрасная" очень неплохо исполнял эстрадный певец Сергей Пенкин. Она даже выходила на его компакт-дисках - под "пиратским" названием "Триумф Дон-Жуана". Помимо слогана, реминисценции к "Кошмарам на улице Вязов" можно найти в названиях композиций саундтрека: одна из них называется "Фредди в Опере" и еще одна - "Вторженец из Спрингвуда" (Спрингвуд - городок, в котором происходит действие "Кошмаров на улице Вязов"). Критики назвали этот фильм "Кошмар Оперы" (A Nightmare of the Opera). Единственная отсылка к мюзиклу Эндрю Ллойда Уэббера - название еще одной композиции саундтрека, представляющее собой очень удачный каламбур: "Музыка ножей" (The Music of the Knife). !!! ВНИМАНИЕ - ДАЛЕЕ СЛЕДУЮТ СПОЙЛЕРЫ !!! Это первый и единственный фильм о Призраке Оперы, где Призрак убивает-таки своего ненавистного соперника Ричарда, жениха Кристин. Вообще, в этом фильме Призрак собственноручно совершает рекордное количество убийств - 10 человек! Помимо традиционного монтировщика Джозефа (подразумевается Жозеф Буке), Эрик Дестлер убивает двух полицейских, трех грабителей, одного крысолова, одного критика Харрисона, одну Карлотту и еще одного Ричарда! Роберт Энглунд, который знает и любит оригинальную историю Призрака Оперы, был против такой сугубо "ужастиковой" трактовки сюжета и неоднократно предпринимал попытки настоять на изменении сценария с целью приблизить образ Призрака к герою романа. Но эти попытки не нашли поддержки у продюсера Менахема Голана, которого вполне устраивал образ демонического злодея. Тем не менее, в некоторых моментах актеру удалось частично намеками, а частично и вовсе подтекстом показать изначально светлую, возвышенную суть своего героя. Это первый и единственный фильм о Призраке Оперы, в котором присутствует явная мистика. Это первый и единственный фильм о Призраке Оперы, в котором изуродованный Призрак не носит маску (фильм Дарио Ардженто 1998 года не в счет, так как там Призрак в исполнении Джулиана Сэндса внешне не уродлив). Вместо маски в этой версии Призрак наносит на изуродованное лицо сложный грим, используя при этом стеклянный носовой протез и куски кожи, которые он сдирает со своих жертв. Эпизоды, в которых Призрак накладывает и снимает свой грим, стали настоящим tour de force мастера гримэффектов Кевина Ягера, уже работавшего с Робертом Энглундом во 2-м, 3-м и 4-м фильмах легендарного хоррор-киносериала "Кошмар на улице Вязов". Когда Призрак появляется на экране в полном гриме, на лице актера Роберта Энглунда наложено три слоя грима: грим изуродованного лица Призрака, поверх которого наложен пластический грим (носовой протез и куски кожи), поверх которого наложен слой косметического грима. Вообще, спецэффекты в фильме были сделаны столь искусно, что создателям пришлось удалить или сократить ряд сцен, чтобы получить более мягкий прокатный рейтинг: сцена, в которой Призрак сдирает кожу с убитого монтировщика Джозефа, - удалена; сцена, в которой Призрак расправляется с тремя напавшими на него грабителями, - слегка сокращена; сцена, в которой Призрак убивает критика Харрисона, - сильно сокращена и изменена; сцена, в которой Призрак убивает Карлотту, - удалена. Интересные цитаты, реминисценции и совпадения В оригинальном романе Призрак утверждал, "что у него нет ни имени, ни родины и что имя Эрик он выбрал случайно". Тем не менее, Кристин интересовалась у него, не намекает ли имя Эрик на скандинавское происхождение. Так вот: исполнитель роли Призрака Роберт Энглунд по происхождению - швед. Кристин в фильме не шведка (как в романе), а американка. Тем не менее, исполнительница роли Кристин Джилл Скёлен также имеет скандинавские корни. Это первый и единственный фильм о Призраке Оперы, в котором фигурирует стеклянный носовой протез - прозрачная, простите за невольный каламбур, отсылка к оригинальному роману Гастона Леру. В начале фильма, когда камера показывает длинную очередь певиц, пришедших на кастинг, в афишном окне виден постер популярного мюзикла "Отверженные".

Olga: Спасибо, Эрик, за такую подробную инфу. Когда-то этот фильм меня реально поразил, а музыка периодически крутится в голове до сих пор. В данный момент, это "периодически" опять наступило). Не могли бы Вы подсказать, где можно скачать ариетту "Прекрасная"? Поиск ничего не дает(

Angelochek: Olga пишет: Не могли бы Вы подсказать, где можно скачать ариетту "Прекрасная"? Поиск ничего не дает( http://rapidshare.com/files/125121416/Don_Juan_Triumphant_Travel_Through_Time.mp3.html Ольга, отвечаю вам как админ. Вот, пожалуйста, качайте по ссылке,но к сожалению сама ариетта очень короткая Я содрала трек со своего лицензионного диска саундтрека, так что с качеством все в порядке. Мне жаль, что ариетта такая короткая, потому что она мне очень нравится- лучшая музыкальная тема из фильмов о Призраке. Вообще, слушаю этот саундтрек очень часто. Сигал молодец! Еще ариетта инструментально существует в теме Graveyard Violin - там, где Призрак в конце выжимает из скрипки ультразвук

DiploDok: Angelochek пишет: Вот, пожалуйста, качайте по ссылке,но к сожалению сама ариетта очень короткая Я содрала трек со своего лицензионного диска саундтрека, так что с качеством все в порядке. Мне жаль, что ариетта такая короткая, потому что она мне очень нравится- лучшая музыкальная тема из фильмов о Призраке. Спасибо, Angelochek. Красивая мелодия. В других фильмах о Призраке музыка скучная. Сам фильм нравится. Инглунд понравился. Наверное, ИМХО, самый лучший фильм про Призрака.

Angelochek: DiploDok пишет: Спасибо, Angelochek. Красивая мелодия. Всегда пожалуйста DiploDok пишет: В других фильмах о Призраке музыка скучная. Она не то что скучная, она явно с самого начала предназначалась только для фона. А эта ариетта - прямо как еще один персонаж в фильме. Очень большую эмоциональную нагрузку имеет. Прямо точно как What is the youth? в "Ромео и Джульетте" Дзеффирелли.

LOst: ГДЕ Фильм Призрак оперы в хорошом качестве скачать можно!!!!

Germes: OMG на торрентс.ру

Masquerade mask: ГДЕ Фильм Призрак оперы в хорошом качестве скачать можно!!!! Который из них?

Masquerade mask: Уважаемые призракоманы с крепкими нервами! Кто не боится кошмарных снов, тот в пятницу может посмотреть по каналу Рен-ТВ в 1:00 ночи фильм Дарио Ардженто "Призрак Оперы". Крысюки, матёрая зоофилия и полёт больной фантазии гарантированы. P.S. Показательно то, что этот фильм по Рен-ТВ демонстрируют в тот день недели и в то время, в которое обычно показывают порнофильмы.

DiploDok: Masquerade mask пишет: P.S. Показательно то, что этот фильм по Рен-ТВ демонстрируют в тот день недели и в то время, в которое обычно показывают порнофильмы. Для порно он слишком вялый

Elgen: Нашла фотографию сеньора Ибаньеса Манта, который играл Призрака в сериале "El Fantasma de la Opera" 1960 года. Ну чем не Лон Чейни? На создание грима уходило 7 часов! Фотографию взяла отсюда

DiploDok: Elgen пишет: Нашла фотографию сеньора Ибаньеса Манта, который играл Призрака в сериале "El Fantasma de la Opera" 1960 года. Ну чем не Лон Чейни? На создание грима уходило 7 часов! По мне вылитый. Страшный дядька. И зубы в три ряда.

Mary_O'Leary: Elgen, спасибо за находку! Добавим к материалу по этому фильму, по нему мало что есть. Мне пока только не понятно, почему на фото стоит дата 1934г., а фильм 1960г.? Надеюсь, Ангелочек переведёт с испанского.

Masquerade mask: Elgen пишет: На создание грима уходило 7 часов! Они были потрачены недаром. Какое уродливое лицо и какие глубокие, печальные глаза. Вот таким Эрик точно мог быть!

Angelochek: Elgen пишет: Нашла фотографию сеньора Ибаньеса Манта, который играл Призрака в сериале "El Fantasma de la Opera" 1960 года. Ну чем не Лон Чейни? Действительно, очень похож. Замечательное фото. Mary_O'Leary пишет: Надеюсь, Ангелочек переведёт с испанского. Надежда - вещь великая.

Angelochek: Angelochek пишет: Надежда - вещь великая. Не прошло и.... добавила фото на соответствующую страницу

Mary_O'Leary: Angelochek пишет: Не прошло и.... добавила фото на соответствующую страницу Лучше поздно... Elgen, спасибо ещё раз!



полная версия страницы