Форум » Другие мюзиклы и фильмы » Танцы с вампирами/Tanz der Vampire (продолжение) » Ответить

Танцы с вампирами/Tanz der Vampire (продолжение)

Masquerade mask: Скачала. Слушаю, как сумасшедшая. "Gott Ist Tot" прослушала пять раз подряд, не прерываясь. Во-первых, это мюзикл на моём любимом немецком языке. Во-вторых, голоса в нём просто восхитительные (а Бартон-то, Бартон-то каков!) А в третьих - очень, очень, очень, красивая музыка! И поэтому "Tanz der Vampire" в моём списке любимчиков второй после "Призрака Оперы". Вена - чудесный город. И мой любимый каст ПО - оттуда. И мой любимый каст "Танцев..." тоже оттуда. Попыталась послушать польский каст - не пошло. Граф фон Кролок там был такой хилый нытик - фу! А Стив Бартон - ох вампир, так вампир... Я бы такому сама шею подставила

Ответов - 174, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Masquerade mask: Alekstraza, замечательная картинка! Только помогите мне, пожалуйста. Макса Шрека, Белу Лугоши и Тома Круза (соответственно Носферату, Дракулу и Лестата) я узнала. А кто четвёртый? Кстати первые трое выглядят достаточно атмосферно. Крузу на момент съёмок в "Интервью с вампиром" было 32 года, не такой уж щенячий возраст. Да и грим ему сделали - моё почтение. А вот четвёртый мальчик с хохолком - он как-то и на вампира не очень похож. А это не персонаж из "Сумерек", нет? Delta пишет: Ничего текстик не напоминает? И явится в полночь автору призрак Гастона Леру, и скажет загробным голосом: "Три четверти прибыли от книги - мои."

Alekstraza: Masquerade mask пишет: А вот четвёртый мальчик с хохолком - он как-то и на вампира не очень похож. А это не персонаж из "Сумерек", нет? Именно он Как же его...Роберт Паттисон, кажется. И чё в нем такого?

Selena_D: К осени-зиме цены на авиабилеты, как правило, понижаются. Этой осенью в Вене можно будет посмотреть сразу два замечательных мюзикла: «Tanz der Vampire» в «Ronacher» и «Rudolf: Affaire Mayerling» («Рудольф: Майерлингская история») в «Raimund». Alekstraza , это один и тот же вампир, только он выпил крови и помолодел , аки граф Дракула в мюзикле. Какое, однако, разнообразие. Каждый найдет кровопийцу по своему вкусу.


Masquerade mask: Selena_D пишет: Alekstraza , это один и тот же вампир, только он выпил крови и помолодел , аки граф Дракула в мюзикле. Какое, однако, разнообразие. Каждый найдет кровопийцу по своему вкусу. Так это что, Носферату, Дракула и Лестат, коих я очень уважаю, переродились в такое убожество с хохолком? Ну до чего же жизнь несправедлива...

Selena_D: Нужно, однако, отметить, что автор представляла в роли Эдварда другого актера - Генри Кевилла.

Masquerade mask: 6. Отражение библиотеки. "Книги." Пока Абронзиус поёт, сцена изменяется, опять превращаясь в библиотеку, однако все предметы расположены как бы в зеркальном отражении предыдущей обстановки библиотеки. Альфред (как и в начале): У меня есть сила, у меня есть храбрость, И всем, чем я владею, Я владею только для Сары. Я отдам за тебя... Песня смешивается с гимном профессора Абронзиуса - он выходит из библиотеки. Профессор так и не заметил отсутствия Альфреда. Абронзиус (частично поёт вместе с Альфредом): Подражания, сборники, Басни, энциклопедии, Катехизисы, религиозные документы, Легенды, генеалогии, Анналы, даты, хроники, Панегирики, элегии, Памфлеты, эпические поэмы, критика, Напечатанные в полный лист, в четверть листа, напечатанные готическим шрифтом. Альфред: Профессор, я её нашёл! Абронзиус: Робеспьер, Гомер и Сенека, Да Винчи и Сервантес, И прекрасные произведения Бокаччио и Данте. И маркиз Де Сад, и Дон Жуан. Фривольные и галантные. И лорд Байрон, Гёте, Эккерманн, Джордано Бруно, Лессинг, Томас Мор. Альфред: Но она не хочет спасаться! Абронзиус: Нам остались миллионы книг, написанных людьми в прежние времена, Если бы эти люди их не написали, Мы бы не смогли получить их знания. И мы бы проживали жизнь В проклятии невежества. Все книги служат ручательством Прогресса и человеческой культуры. Ты записал это в своём сердце, мальчик мой? Альфред: Да, но что нам следует делать? Абронзиус: Ответы на все вопросы в мире можно отыскать в книге. Альфред: В книге? В которой? Абронзиус (уходя): Нужно начать с... Аристотеля, Эмпедокла, Аэнея, Парменида, И Нихомаха, Диогена, Антиохея, Маймонида! Марка Аврелия и Августа, Тацита, Тибулла и Платона. Перегрина и Аквиния. Цезаря, Цицерона и Катулла. Профессор Абронзиус опять исчезает в библиотеке. Альфред наугад берёт с полки книгу. Альфред (читает заглавие): "Советы влюблённым. Как одержать победу над сердцем." Альфред наудачу раскрывает книгу и читает с возрастающим интересом: Альфред: " Когда ты влюбляешься, Раздаются звуки музыки. Когда приходит этот миг, Твои глаза выдают тебя. Особа, что нравится тебе, Понимает твои слова и следит за тобой. Твоё сердце показывает, Что ты влюбляешься. оно больше не желает тишины. Честно являет то, что скрыто в тебе, Никикое желание не кажется опасным, когда в тебе просыпается любовь. Особа, в которую ты влюблён, Почувствует то, что ты дашь, И надежда на счастье Соединит вас. Когда ты влюбляешься, Не отпускай свою любовь." (Говорит): "Порой поцелуй может сказать больше чем тысяча слов." Альфред слышит голос, поющий так же как голос Сары. Альфред роняет книгу и прислушивается. Голос Герберта: А-а-а... Альфред берёт книгу и выходит, держа её в руках. Фоновая музыка продолжает играть. Альфред: Сара?! Превращение в... 7. Отражение ванной комнаты "Когда ты влюбляешься" Следуя за голосом, Альфред попадает в ванную комнату, выглядящую как зеркальное отражение первой ванной комнаты. Он немного смущён тем, как изменилась комната. Но, как и во время первого посещения, он слышит плеск воды за занавеской и опять... Голос Герберта: А-а-а... Альфред отдёргивает занавеску. Ванна пуста. Герберт сидит на бортике, шаловливо позволяя воде бежать сквозь его пальцы. Альфред: О... прошу прощения... Он хочет убежать из ванной. Герберт: Постой! Я... хочу... почитать вместе с тобой. Отец полон энтузиазма в отношении тебя. Я думаю, нам следует подружиться... Альфред: Но... мне нужно... Альфред начинает петь мягко и нежно. Герберт: Ты должен быть добр ко мне. Я хочу понять тебя. Почему ты так бледен? Ты болен? Альфред: Я в порядке, большое спасибо! Герберт: Нет, у тебя жар, мой друг! Тебе следует лечь в постель. Нет, что я вижу? Ты дрожишь от страха, mon Cheri. Альфред: Нет, я никогда не дрожу! Герберт: Да, ты напуган, мой друг. Альфред (пытаясь сменить тему): Я слышал, что где-то здесь будет бал? Герберт: У тебя отличная попка! Альфред: Бал! Герберт: И твои глаза! Альфред: Мои глаза? Герберт: Твои ресницы такие мягкие, Как нити из чистого золота. Альфред по-прежнему держит в руках книгу. Герберт: Да, нынешним вечером будет бал. Я приглашаю тебя. Вино, и музыка, и сияние свеч! Это будет грандиозно, романтично! С тобою в объятиях Я буду на седьмом небе! Герберт обнимает Альфреда и танцует вальс вместе с ним. Теперь Герберт напевает основную мелодию. Герберт (танцуя): О, покажи мне, что ты читаешь? Альфред: Книгу... Герберт: Итак, повести! Я знаю, это означает, Что ты влюблён, мой друг! Нежная мелодия приобретает всё более аггрессивный и угрожающий характер. Темп нарастает. Альфред замечает то, что зрители увидели уже давно - Герберт не отражается в зеркале. Альфред в панике. Герберт: Так это правда! И я тоже влюблён. Угадай в кого! Да, я влюблён в тебя... Когда я влюбляюсь, Я не сопротивляюсь любви. Герберт берёт Альфреда за плечи. Он открывает рот с клыками вампира и готовится укусить Альфреда в шею. В этот момент Альфред спасается, сунув книгу между челюстями Герберта. Музыка принимает ритм преследования. Альфред сбегает к публике, пока Герберт пытается вытащить книгу из зубов. Испуганно оглядываясь на своего преследователя, Альфред возвращается на сцену, где его поджидает Герберт. Герберт манит Альфреда к себе. Альфред: Нет! Профессор! Профессор! В этот момент возвращается профессор Абронзиус. Он отталкивает Герберта своим зонтиком. Абронзиус: Ха, что я вижу? Вам самим за себя не стыдно, вам обоим?! Heaven-crusifix-damn once again! Совершенно не понимаю эту фразу. Помогите!!! Герберт убегает. Альфред падает на пол. Абронзиус: Так, так! А ты в самом деле будущий учёный! Ты удивил меня. Ты спровоцировал его или как? Альфред: Спровоцировал его? Вовсе нет. Это всё он. Абронзиус: Да, да! Альфред: Если бы вас здесь не было... Абронзиус: Идём! Альфред: Куда? Абронзиус: Вверх, на стену замка! Оба уходят. Сцена изменяется. Мне одной кажется, что господин граф как-то не так воспитали сына?

Alekstraza: Бедолага Альфред! Как же мне его жаль в сцене с Гербертом) Мне одной кажется, что господин граф как-то не так воспитал сына? Может, "общество его таким сделало"?

Delta: Здорово! Классный перевод. Masquerade mask: Heaven-crusifix-damn once again! Такого слова, как "crusifix" я не знаю. Может, его не существует? "Crucifix" значит "распятие". Если речь идёт о вампире, то это может значить "Распятием рая вновь заклинаю".

Mary_O'Leary: Masquerade mask, спасибо, отличный перевод - впрочем, как всегда! Masquerade mask пишет: Мне одной кажется, что господин граф как-то не так воспитали сына? А мне кажется, что наличие такого сына... развлекает сиятельного графа, так что он даже как бы поощряет своего отпрыска, культивирует в нём его нетрадиционные пристрастия и с лёгкой ленивой усмешкой наблюдает. Хоть какое-то развлечение. Мне всегда казалось, что основной движущий мотив бессмертной жизни/смерти - борьба с вечной скукой. Masquerade mask пишет: Heaven-crusifix-damn once again! Совершенно не понимаю эту фразу. Помогите!!! По-моему, это вроде как ироническое проклятие "а ля латынь". В духе "Ещё раз вас всех туды растуды в качель Агнцем Божиим побери..."



полная версия страницы