Форум » Другие мюзиклы и фильмы » Танцы с вампирами/Tanz der Vampire (продолжение) » Ответить

Танцы с вампирами/Tanz der Vampire (продолжение)

Masquerade mask: Скачала. Слушаю, как сумасшедшая. "Gott Ist Tot" прослушала пять раз подряд, не прерываясь. Во-первых, это мюзикл на моём любимом немецком языке. Во-вторых, голоса в нём просто восхитительные (а Бартон-то, Бартон-то каков!) А в третьих - очень, очень, очень, красивая музыка! И поэтому "Tanz der Vampire" в моём списке любимчиков второй после "Призрака Оперы". Вена - чудесный город. И мой любимый каст ПО - оттуда. И мой любимый каст "Танцев..." тоже оттуда. Попыталась послушать польский каст - не пошло. Граф фон Кролок там был такой хилый нытик - фу! А Стив Бартон - ох вампир, так вампир... Я бы такому сама шею подставила

Ответов - 146, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Carpe Noctem: Всем доброй ночи! и, поскольку времени суток, когда будут выставлены мои сообщения, одному админу известно... на всякий случай доброго дня всем! позвольте ещё один комментарий к переводу. Masquerade mask пишет: Человек - это млекопитающее! С немецкого языка "млекопитающее" = Säugetier дословно переводится как "зверь сосущий" - это пожалуй, ключевое слово. А в целом: в этой сцене, примерно как с "Чесноке", сказывается целомудрие английского варианта - парочку крепких словечек они выпустили, хе-хе. А теперь продолжаем менее спорной, т. е. по-детски невинной арией безо всяких намёков и двусмысленностей: Ради Сары Für Sarah АЛЬФРЕД: Из молчания ночи встают тёмные видения, но я останусь рядом с Сарой. Каждый кошмар пробудится. Тени станут демонами. Повсюду грозит опасность. Я выдержу, я вытерплю. И всё, что я должен сделать, я хочу сделать ради Сары. Непреклонно, напрямик я иду в никуда, потому что я люблю Тебя. Столько страстной тоски во мне! Я хочу домой, однако я принадлежу Саре. Когда я с нею страхи становятся иллюзиями лишь чувства настоящие. Я силён, я непоколебим (твёрд). И каким я должен быть я хочу быть ради Сары. И сколько бы ни пришлось ждать, где-нибудь, когда-нибудь мы будем в безопасности. Я спокоен,я хладнокровен я одолею самого себя ради тебя Сара. И сколько бы ни пришлось ждать, где-нибудь, когда-нибудь мы будем в безопасности. Я спокоен,я хладнокровен я одолею самого себя ради тебя Сара. Я не испугаюсь никакой опасности. Доверься мне, Сара. Я останусь рядом с тобой! У меня есть сила, у меня есть мужество. И всё, что я имею, я отдам ради Сары. Ради тебя о отдам свою кровь. Всё-всё я хочу сделать, потому что я люблю Тебя, Сара...

Delta: Carpe Noctem: в этой сцене, примерно как с "Чесноке", сказывается целомудрие английского варианта - парочку крепких словечек они выпустили, хе-хе. Да и в английской версии с этим "млекопитающим" намудрили. Впрочем, они там много намудрили.

Alekstraza: Carpe Noctem , спасибо за перевод)


Carpe Noctem: Всем доброй ночи! Delta пишет: Да и в английской версии с этим "млекопитающим" намудрили. Впрочем, они там много намудрили. Позвольте в этом с Вами не согласиться, англичане тут не виноваты: "млекопитающее" как "зверь сосущий" в немецком варианте - это особенная игра слов, возможная только на немецком языке. Англичане тут просто перевели дословно и потеряли изюминку. Конечно можно было бы как нибудь обыграть это, например: человек как млекопитающее привык сосать ещё с колыбели - но всё равно не то, из одного слова целое сочинение получается ;) Когда любовь в тебе живёт Wenn Liebe in Dir ist Библиотека замка... АЛЬФРЕД (читает): «Советы влюблённым. Как завоевать сердце.» (поёт): „Когда в тебе живёт любовь, в тебе звучит музыка. И в нужный момент твой взгляд говорит за тебя. И человек, которого ты любишь Без слов понимает, что ты хочешь сказать. Твоё сердце выдаёт, что в тебе любовь живёт, Которая не хочет молчать.“ „Покажи без утайки, что в тебе сокрыто. Никакое желание не опасно, если его пробудила любовь. И человек, которого ты любишь, Чувствует, что ты даёшь. И надежда на счастье объединит вас. Когда в тебе живёт любовь не скрывай её.“ (читает): „Иногда поцелуй может сказать больше чем тысяча слов...“ Альфред попадает в ванную комнату. Он ожидает встретить там Сару, но там Герберт. АЛЬФРЕД (говорит): О! Извините! ГЕРБЕРТ (говорит): Останься! Я хотел поговорить. Отец восхищён тобой. Я хочу, чтобы мы стали друзьями. АЛЬФРЕД (говорит): Но я должен... ГЕРБЕРТ (поёт): ...ты должен быть любезен со мной. Я хочу понимать тебя. Что же ты так побледнел? Ты болен? АЛЬФРЕД: Мне хорошо. Спасибо! ГЕРБЕРТ: Ах, нет! У тебя жар, мой друг! Ты должен быть в постели. Нет, что я вижу?! Ты дрожишь от страха, mon Chéri (дорогой). АЛЬФРЕД: Нет, я никогда не дрожу! ГЕРБЕРТ: Ах, нет, ты боишься мой друг! АЛЬФРЕД: Я слышал, где-то будет бал... ГЕРБЕРТ: У тебя аппетитная попка! АЛЬФРЕД: Бал! ГЕРБЕРТ: И твои глаза! АЛЬФРЕД: Глаза? ГЕРБЕРТ: Ресницы, такие нежные, как нити из чистого золота. Да, сегодня ночью будет бал. Я приглашаю тебя. Вино и музыка и сияние свеч. Это будет грандиозно, романтично! С тобой в объятьях я буду на седьмом небе! Герберт танцует с Альфредом. ГЕРБЕРТ: Ах, покажи ка, что ты читаешь? АЛЬФРЕД: Одну книгу... ГЕРБЕРТ: ...стихи, вот как! Видишь, я так и знал – Ты влюблён, мой друг! Бывает же такое! Я тоже влюблён. Угадай ка в кого! Я люблю тебя... Когда любовь во мне живёт, Я не могу устоя...(ть)! Пытается укусить Альфреда, тот подставляет ему книгу.

Angelochek: Carpe Noctem за ваши переводы вам большое спасибо

Delta:

Carpe Noctem: Всем доброй ночи! ещё раз спасибо за похвалу! не буду повторять уже выставленные сцены, Вы их найдёте здесь: "Хе, хо, профессор" "Вечность" и "Неуталимая алчность" "Бальный зал" и "За дверью - свобода" теперь очередь дошла до заключительной сцены Танец вампиров (Финал) Der Tanz der Vampire ВАМПИРЫ (1я группа): Бери, что можешь, иначе отберут у тебя. ВАМПИРЫ (2я группа): Веди себя по свински, иначе из тебя сделают козла отпущения.* ВАМПИРЫ (3я группа): Загреби себе деньги и купи себе мир! ВАМПИРЫ (4я группа): Не надо нежностей! Нравы грубы. ВАМПИРЫ (2я и 3я группы): Покажи кулак Или будешь избит. Лезь вперёд или на тебя не обратят внимание. ВАМПИРЫ (1я и 4я группы): Хочешь сам устанавливать правила, а не спрашивать разрешения - учись перешагивать через трупы. ВСЕ: Прочь из ночи в свет солнца, ведь нас больше ничего не удержит. Наши цели ясны, наши методы надёжны. Мы мертвы, но мы живём, пока вы нас кормите! ВСЕ: Мы идём, и скоро мир будет принадлежать нам. И скоро мир будет принадлежать нам! Мы выходим из ночи. Берегись! Мы хотим роскошь и блеск. Берегись! Мы хотим всё и сейчас. Берегись! Вампиры приглашают на танец! Вампиры приглашают на танец! Подожгите небо и рассыпьте перед Люцифером розы! Мир принадлежит лжецам и наглецам. Подай руку убийцам! Пади ниц перед сильным! Мир принадлежит подхалимам и безжалостным. ВАМПИРЫ (1я и 4я группы): Вампиры приглашают на танец! Мы хотим всё и без остатка! Вампиры приглашают на танец! Мы хотим всё и без остатка! ВАМПИРЫ (2я и 3я группы одновременно): Подожгите небо и рассыпьте перед Люцифером розы! Мир принадлежит лжецам и наглецам. ВАМПИРЫ (2я и 3я группы): Подай руку убийцам! Пади ниц перед сильным! Мир принадлежит подхалимам и безжалостным. ВСЕ: Мы хотим делать то, что нам нравится, И быть такими, как есть. Мы больше не прячемся. Начинается танец диких сердец! ВАМПИРЫ (1я и 4я группы): Вампиры приглашают на танец! Мы хотим всё и без остатка! Вампиры приглашают на танец! Мы хотим всё и без остатка! ВСЕ: Прочь из ночи в свет солнца, ведь нас больше ничего не удержит. Наши цели ясны, наши методы надёжны. Мы мертвы, но мы живём, пока вы нас кормите! Мы идём, и скоро мир будет принадлежать нам. И скоро мир будет принадлежать нам! Мы выходим из ночи. Берегись! Мы хотим роскошь и блеск. Берегись! Мы хотим всё и сейчас. Берегись! Вампиры приглашают на танец! Вампиры приглашают на танец! Подожгите небо и рассыпьте перед Люцифером розы! Мир принадлежит лжецам и наглецам. Подай руку убийцам! Пади ниц перед сильным! Мир принадлежит подхалимам и безжалостным. ВАМПИРЫ (1я и 4я группы): Вампиры приглашают на танец! Мы хотим всё и без остатка! Вампиры приглашают на танец! Мы хотим всё и без остатка! ВАМПИРЫ (2я и 3я группы): Подожгите небо и рассыпьте перед Люцифером розы! Мир принадлежит лжецам и наглецам. Подай руку убийцам! Пади ниц перед сильным! Мир принадлежит подхалимам и безжалостным. ВСЕ: Мы хотим делать то, что нам нравится, И быть такими, как есть. Мы больше не прячемся. Начинается танец диких сердец! ВАМПИРЫ (1я и 4я группы): Вампиры приглашают на танец! Мы хотим всё и без остатка! Вампиры приглашают на танец! Мы хотим всё и без остатка! ВАМПИРЫ (2я и 3я группы): Мы пьём кровь, не признаём мораль. Нам наплевать, что станет с этим миром. Мы пьём кровь, не признаём мораль. Нам наплевать, что станет с этим миром. We drink your blood and then we eat your soul. Nothing's gonna stop us, let the bad times roll! (Мы выпьем вашу кровь и съедим душу. Ничто нас не остановит – настали злые времена!) We drink your blood and then we eat your soul. Nothing's gonna stop us, let the bad times roll! ВСЕ: Вампиры приглашают на танец! * «Sei ein Schwein oder man macht dich zur Sau» - „zur Sau machen“ = высмеивать

Delta: Во где настоящие вампиры!

DiploDok: Delta пишет: Во где настоящие вампиры! Некоторые люди хуже любого вампира!

Angelochek: DiploDok пишет: Некоторые люди хуже любого вампира! Да уж Carpe Noctem опять же спасибо за перевод.

Alonso: Всем здравствуйте) Собстно, обращаюсь к вам за помощью-может быть, кто-нибудь сможет поделиться немецким либретто TDV. Был бы оччень признателен, так-как музыкально мычать под фанеру, не зная, о чём поётся, довольно-таки неблагодарный труд. Засим остаюсь вашим покорным слугой, и т.д., и т.п, Андрей. Ага, ещё одно-заранее всем спасибо, с пожеланиями всего наилучшего всем спасибо, все свободны... Чёрт! Ужасно трудно закончить свой первый пост) Стыд мне с позором-сроду на форах не общался... Ну вот. Кхм. До свидания. да. Так уже лучше. До свидания.



полная версия страницы