Форум » Другие мюзиклы и фильмы » Танцы с вампирами/Tanz der Vampire (продолжение) » Ответить

Танцы с вампирами/Tanz der Vampire (продолжение)

Masquerade mask: Скачала. Слушаю, как сумасшедшая. "Gott Ist Tot" прослушала пять раз подряд, не прерываясь. Во-первых, это мюзикл на моём любимом немецком языке. Во-вторых, голоса в нём просто восхитительные (а Бартон-то, Бартон-то каков!) А в третьих - очень, очень, очень, красивая музыка! И поэтому "Tanz der Vampire" в моём списке любимчиков второй после "Призрака Оперы". Вена - чудесный город. И мой любимый каст ПО - оттуда. И мой любимый каст "Танцев..." тоже оттуда. Попыталась послушать польский каст - не пошло. Граф фон Кролок там был такой хилый нытик - фу! А Стив Бартон - ох вампир, так вампир... Я бы такому сама шею подставила

Ответов - 146, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Masquerade mask: Delta пишет: Почему-то не жахнул. Если бы жахнул, то не появились бы упыри, вроде Моисеева. Эй-эй! Это что такое? Что за оскорбления в адрес вампиров? Delta, что они вам плохого сделали, что вы Моисеева (тьфу) к ним причисляете? Delta пишет: Кто станет- отпишитесь. Как только - так сразу.

Delta: Masquerade mask: что вы Моисеева (тьфу) к ним причисляете? Упыри и вампиры- разные вещи. Первые гораздо неприятнее. А вторые- опаснее.

Jane Grey: Меня всегда забавляли рассуждения о вампирах, когда у каждого автора у них свои особенности проявляются Круче всего вампиры у Громыко


Masquerade mask: Delta пишет: Упыри и вампиры- разные вещи. А у Стругацких сказано, что они одно и то же. Jane Grey пишет: Круче всего вампиры у Громыко Jane Grey, а можно узнать, в чём крутизна? А то я Громыко никогда не читала.

Delta: Masquerade mask: А у Стругацких сказано, что они одно и то же И где истина? Обычно в такой литературе между упырями и вампирами проводится чёткая грань.

Jane Grey: Masquerade mask пишет: Jane Grey, а можно узнать, в чём крутизна? А то я Громыко никогда не читала. Почитайте, довольно забавно, не похоже на обычное женское фэнтези и юмор хороший А вампиры у нее являются отдельной расой, любят томатный сок, имеют крылья и отпадных "лошадок" Почитать можно здесь Отзывы говорят сами за себя))

Masquerade mask: Jane Grey пишет: Почитайте, довольно забавно, не похоже на обычное женское фэнтези и юмор хороший Почитаю, спасибо за рекомендацию. Delta пишет: И где истина? Обычно в такой литературе между упырями и вампирами проводится чёткая грань Ну Саша-то Привалов знал, что писать в глоссарии. Недаром он сотрудник НИИЧаВо. Там всякую нечисть подробно изучили.

Selena_D: Мне известна небольшая повесть «Вампир» Полидори, которую первоначально приписывали Байрону. Интересна сама история создания «Вампира». Считается, что летом 1916 года милая компания, состоявшая из Байрона, его секретаря и врача Дж. У. Полидори, поэта П.Б. Шелли, его гражданской жены Мери и ее сводной сестры Джейн (влюбленной в Байрона) коротала дождливое лето в стенах швейцарской виллы Диодати. В один из июньских вечеров Байрон предложил устроить литературное состязание и каждому сочинить леденящую кровь историю. Мери продумала первоначальный набросок «Франкенштейна» (вышел в свет в 1918), Полидори придумал жуткую даму с черепом вместо головы (да-да, с черепом ), но не смог развить сюжет. Шелли и Байрону, по словам Мери, наскучила проза и они отказались от дальнейшей разработки своих идей в прозе. Но, полагают, основываясь на устном рассказе Байрона, Полидори создал «Вампира». Еще, спустя пару месяцев после состязания, на виллу наведался М.Г. Льюис - автор готического романа «Монах» и общество вновь предалось обсуждению любимой темы. «Вампир» примечателен тем, что в лице его главного героя – лорда Рутвена, миру был явлен принципиально новый по тем временам образ вампира: не бесчувственный упырь, а утонченный аристократ, скиталец и, так сказать, соблазнитель юных сердец. Есть упоминание о вампирах в байроновской поэме «Гаяур» Ты снова должен выйти в мир И как чудовищный вампир, Под кровлю приходить родную И будешь пить ты кровь живую - Своих же собственных детей. Во мгле томительных ночей… Когда с кровавыми устами, Скрежеща острыми зубами, В могилу с воем ты придешь, Ты духов ада оттолкнешь Своею страшною печатью Неотвратимого проклятья. А вот байроновская поэма, где упоминался бы именно Дракула, мне, честно говоря, неизвестна. Есть, значит, куда расти. Что касается терминов, то, скажем, в «Энциклопедии нечистой силы», сказано, что слово упырь произошло от слова «пить», «упиваться». По-сути, понятия вампир и упырь кажутся мне близкими. А. Толстой в рассказе «Упырь» и А.С. Пушкин в «Песнях западных славян» отождествляют этих персонажей. Мне кажется, что разница произошла оттого, что в народном сознании упыри больше ассоциируются со страшными фольклорными чудовищами, а вампиры - с изящными аристократами вроде Рутвена или Дракулы. В отношении детей все зависит от трактовки автора. Я сейчас могу назвать только одно литературное произведение, где у вампиров родился и, самое главное, рос ребенок – «Дозор» Лукьяненко. Чаще имеет место инициация – обращение в вампира. Причем, новообращенный застывает в том возрасте, в каком его обратили. Необходимость конкурировать из-за еды, все же допускает семейственность у людей и животных. Тем более, что у группы больше шансов на выживание. Так почему бы вампирам не иметь свои кланы? Почитайте, довольно забавно, не похоже на обычное женское фэнтези и юмор хороший И я так считаю! - Полный

Alekstraza: Selena_D, спасибо за интересную информацию!

Carpe Noctem: Всем доброй ночи! Уважаемая Masquerade mask, спасибо за Ваши переводы! если Вы не против, мне хотелось бы поделиться своей пробой пера. С Вашего позволения я выставлю завтра перевод сцены на башне "He, Ho, He! Wirklich treffend, Professor!" до встречи на страницах форума

Carpe Noctem: Доброй ночи, мне хотелось бы зарегистрироваться, но по какой-то причине не появились даже два написанных сообщения. Собственно, и это сообщение скорее всего даже без обратной связи. попытка не пытка. авось ;)­

Carpe Noctem: мне посчастливелось видеть "Танец вампиров" в июне этого года в Oberhausen

Angelochek: Carpe Noctem пишет: С Вашего позволения я выставлю завтра перевод сцены на башне "He, Ho, He! Wirklich treffend, Professor!" Здравствуйте! Думаю Masquerade mask не будет против Со своей стороны тоже ничего не имею против. Только не удивляйтесь, если сразу не увидите свои посты и переводы на форуме - им как постам незарегистрировавшихся участников надо будет пройти через премодерацию А регистрация участников сейчас проходит не сразу.

Delta: У нас новенькие? Добро пожаловать. Angelochek: А регистрация участников сейчас проходит не сразу. Да. Мне повезло зарегистрироваться до нашествия табуна неуравновешенных дам. Carpe Noctem: мне посчастливелось видеть "Танец вампиров" в июне этого года в Oberhausen Правда? Может, и рецензию напишете? Будет очень интересно почитать.

Masquerade mask: Selena_D, спасибо огромное! Столько интересной информации! Carpe Noctem пишет: Уважаемая Masquerade mask, спасибо за Ваши переводы! Carpe Noctem, рада Вас приветствовать. Спасибо вам за похвалу. Carpe Noctem пишет: С Вашего позволения я выставлю завтра перевод сцены на башне "He, Ho, He! Wirklich treffend, Professor!" Разумеется, я ничего не имею против. Я тоже в ближайшее время выложу эту сцену. И мне будет очень интересно узнать, как её перевёл другой человек. А то в моих переводах часто возникают косяки, которые я вылавливаю только через некоторое время после того, как запостила их. Delta пишет: Правда? Может, и рецензию напишете? Будет очень интересно почитать Присоединяюсь. Хотелось бы прочесть рецензию!



полная версия страницы